Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 세계와의 교제.

영의 세계와의 모든 교제는 이 교제가 가장 순수하게, 영적인 추구를 하는 가운데 이뤄진다면, 다시 말해 사람이 진리와 지식을 갈망하고, 자신의 혼을 위해 유익을 얻으려고 하고, 세상적인 목표나 욕망을 생각하지 않는다면, 혼에게 유익을 준다. 그러므로 사람이 영의 나라를 들여다 보려고 노력하면, 이는 사람에게 단지 지원할 만한 일이다. 왜냐면 그는 그의 소원에 따라 영의 편에서 설명을 받기 때문이다. 그의 혼은 항상 양분을 얻을 것이다. 즉 영적 지식을 향한 굶주림이 충족될 것이다. 왜냐면 이런 일이 지식을 분배하는 영의 나라의 존재들의 활동이기 때문이다.

그러나 영의 세계와의 이런 관계는 단지 지식을 분배하는 영의 나라의 존재들에 대한 확고한 믿음으로 이뤄질 수 있다. 이런 믿음이 존재하지 않는다면, 알고 있는 나라에서 응답을 해주지 않을 것이고, 하나님을 떠난 세력들이 사람들의 생각을 혼란스럽게 하면서, 즉 빛의 나라에 대한 믿음을 빼앗기 위해 사람들의 생각을 혼란스럽게 하면서 즉 사람들에게 의시적으로 오류를 전파하면서 그들의 영향을 사람들에게 미치려고 노력할 것이다. 그러나 사람의 생각을 사로잡기 원하는 영의 세력들이 항상 역사하고 있다. 왜냐면 빛과 어두움의 싸움은 절대로 끝나지 않기 때문이고, 사람의 의지가 스스로 자신의 혼에게 유리하거나 불리한 결과를 얻게 하기 때문이다.

사람이 진리를 원하고 영적인 삶에 대한 설명을 원하면, 빛의 나라의 세력이 강력해지고 어두움의 세력을 물리친다. 왜냐면 사람이 진리를 구하면 하나님을 구하는 것이기 때문이다. 그러나 인간이 세상적인 목표를 추구하고, 자신의 지식을 세상적으로 활용하려고 노력하면, 그는 영의 나라에서 점점 더 멀어지게 하기를 원하는 세력에 사로 잡히게 될 것이다. 따라서 그가 원하는 지식이 그를 만족시키지 못하거나 또는 그가 자신이 빠지는 오류를 깨닫지 못하게 하는 방식으로 그에게 제공이 될 것이다. 그러므로 진리를 향한 갈망은 결정적이다. 그러므로 사람 자신이 항상 자신에게 제공되는 것에 대한 책임이 있다. 왜냐면 그 자신이 자신의 갈망을 통해 자신에게 전해주기 원하는 세력들을 끌어들이기 때문이다.

그러나 하나님의 뜻은 영의 세계와의 교제를 절대로 막지 않을 것이다. 왜냐면 모든 생각이 이런 교제를 하게 하고, 모든 생각이 항상 사람들의 질문에 대답할 준비가 되어 있는 영의 세력과 연결시키기 때문이다. 그러나 사람들이 이 땅에서 귀중한 대화를 나누거나 또는 천박한 대화를 나누고, 그에 따라 그들의 지식을 증가시킬 수 있는 것처럼, 영의 세계에서도 사람들이 갈망하는 생각이 이 땅으로 전해진다. 구하고 진리를 갈망하는 사람에게는 귀중한 영적 지식이 주어지고, 마찬가지로 단지 세상적이고 영적인 추구를 하지 않는 사람들에게 생각의 형태로 진리가 없거나 쓸모없는 영적인 내용이 주어진다. 왜냐면 인간 자신의 의지가 그에게 주어지는 영적인 내용을 정하기 때문이다.

이런 일은 상상할 수 없는 축복을 가져올 수 있지만, 마찬가지로 혼에게 해롭고 불리한 영향을 미칠 수 있다. 그러므로 사람이 진리를 향한 갈망으로 충만하다면, 영의 세계와의 의식적인 교제가 단지 추구할 만하다. 그러나 세상적인 생각을 가진 사람들에게는 영적인 교제가 위험이 될 수 있다. 그러므로 자신의 영을 완전히 어둡게 하려는 어두움의 세력이 영향력을 행사하는 일을 어렵게 하기 위해 영적인 교제를 삼가는 것이 좋다. 왜냐면 어떤 세력들이 사람에게 가까이 다가 가고 어떤 영적인 내용을 그에게 줄지를 정하는 일에 혼의 성숙한 상태가 결정적이기 때문이다.

그러나 사람이 생각에 잠겨 질문을 하고, 그가 이제 생각을 통해 답변을 받는다면, 사람은 무의식적으로 영계와 접촉하는 것이다. 그러나 이런 무의식적인 교제는 인간이 자신이 자신의 생각의 기원자라고 믿는 한 위험하지 않다. 즉 그는 이에 대해 큰 의미를 부여하지 않는다. 반면에 영의 나라에서 온 계시에 더 많은 믿음을 준다면, 이는 항상 어두움의 세력이 접근할 수 있는 사람에게 위험을 의미한다. 그러나 하나님을 추구하고 진리를 갈망하는 사람은 어두움의 세력으로부터 보호를 받는다. 그는 귀를 기울일 수 있고, 질문할 수 있고, 대답을 갈망할 수 있다. 그는 자신이 단지 알고 있는 세력들에 의해 가르침을 받고, 하나님 자신이 이런 세력들을 통해 자신에게 진리를 준다는 것을 항상 확신할 수 있게 될 것이다. 왜냐면 그가 진지하게 진리를 갈망하고 이로써 또한 진리 자체인 하나님을 갈망하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Verkehr mit der geistigen Welt....

Jeglicher Verkehr mit der geistigen Welt ist nutzbringend für die Seele, sowie er in reinstem, geistigen Streben stattfindet, also der Mensch nach Wahrheit und Wissen verlangt, so er für seine Seele Vorteil zu erringen trachtet und nicht irdischer Ziele oder Begierden gedenkt. Und darum ist es für den Menschen nur förderlich, so er in das geistige Reich Einblick zu nehmen sucht, denn ihm wird dann von geistiger Seite Aufschluß gegeben, je nach seinem Verlangen. Seine Seele wird stets Nahrung finden, d.h., ihr Hunger nach geistigem Wissen wird gestillt werden, weil dies die Tätigkeit der Wesen im geistigen Reich ist, Wissen auszuteilen. Es kann aber dieser Verkehr mit der geistigen Welt nur hergestellt werden im festen Glauben an letztere. Ist dieser Glaube nicht vorhanden, dann wird keine Antwort ertönen aus dem Reich der Wissenden, sondern es suchen Gott abgewandte Kräfte, ihren Einfluß auf die Menschen geltend zu machen, indem sie das Denken derer verwirren, sie also bewußt mit Irrtum bedenken, um den Glauben an ein Lichtreich zu verdrängen. Doch geistige Kräfte sind stets am Werk, die sich des Denkens der Menschen bemächtigen wollen, denn der Kampf zwischen Licht und Finsternis höret nie auf, und der Wille des Menschen selbst lenkt den Ausgang zum Vorteil oder zum Nachteil für seine Seele. Will der Mensch die Wahrheit, will er Aufklärung über das geistige Leben, dann sind die Kräfte des Lichtreiches mächtig, und sie verdrängen die Kräfte der Finsternis.... denn so er die Wahrheit sucht, sucht er Gott.... Verfolgt der Mensch aber irdische Ziele, sucht er sein Wissen irdisch zu verwerten, so wird er von den Kräften mit Beschlag belegt, die ihn dem geistigen Reich immer mehr entfremden wollen. Und es wird ihm also das verlangte Wissen in einer Form geboten, daß es ihn nicht befriedigt oder ihn den Irrtum nicht erkennen läßt, dem er verfällt. Und so ist das Verlangen nach Wahrheit ausschlaggebend, darum auch immer der Mensch selbst verantwortlich für das, was ihm geboten wird, weil er selbst die sich ihm mitteilen-wollenden Kräfte heranruft durch sein Begehren. Doch Gottes Wille wird niemals den Verkehr mit der geistigen Welt verhindern, denn jeder Gedanke ist ein Anbahnen dieses Verkehrs, jeder Gedanke ist ein Herstellen der Verbindung mit geistigen Kräften, die immer bereit sind, zu antworten auf die Fragen der Menschen. Doch wie auf Erden die Menschen wertvolle oder seichte Gespräche führen und ihr Wissen also entsprechend bereichern können, so wird auch in der geistigen Welt das Gedankengut zur Erde geleitet, das die Menschen begehren.... wertvolles geistiges Wissen den Suchenden, Wahrheitsverlangenden, und der Wahrheit entbehrendes oder nutzloses Geistesgut, das in Form von Gedanken gleichfalls den Menschen zugeht, die nur irdisch eingestellt sind und nicht geistig streben. Denn der Wille des Menschen selbst bestimmt das ihm zugehende Geistesgut. Es kann dieses unvorstellbaren Segen bringen, wie es aber auch ebenso schädlich und nachteilig für die Seelen sich auswirken kann. Und darum ist der bewußte Verkehr mit der geistigen Welt nur dann erstrebenswert, wenn das Verlangen nach der Wahrheit den Menschen durchdringt; für den irdisch gesinnten Menschen jedoch kann er eine Gefahr sein, und es ist darum ratsamer, ihn zu unterlassen, um den Kräften der Finsternis, die seinen Geist völlig zu verdunkeln suchen, den Einfluß zu erschweren. Denn der Reifezustand der Seele ist maßgebend, welche Kräfte sich dem Menschen nahen und mit welchem Geistesgut sie ihn bedenken. Doch es tritt der Mensch auch unbewußt in den Verkehr mit der geistigen Welt, sowie er nachdenklich ist und Fragen aufwirft, die ihm nun gedanklich beantwortet werden. Doch dieser unbewußte Verkehr ist insofern ungefährlicher, weil der Mensch glaubt, selbst der Urheber seiner Gedanken zu sein, und ihnen also nicht viel Wert beilegt, während den Kundgebungen aus dem geistigen Reich mehr Glauben geschenkt wird, was immer eine Gefahr bedeutet für die Menschen, zu denen die finsteren Kräfte Zugang haben. Der Gott zustrebende, ernstlich nach der Wahrheit verlangende Mensch aber ist durch sein Verlangen vor jenen Kräften geschützt.... Er kann lauschen, er kann fragen und Antwort begehren, und er wird stets gewiß sein können, daß er nur von wissenden Kräften belehrt wird.... daß Gott Selbst ihm die Wahrheit zuführt durch jene, weil er ernstlich nach der Wahrheit verlangt und somit auch nach Gott, Der die Wahrheit Selbst ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde