Compare proclamation with translation

Other translations:

영의 역사. 의지를 통해 증가되는 힘.

영적인 일을 자원하여 수행하려는 의지가 사람들에게 더 많은 힘을 제공한다. 그러나 그는 먼저 양육을 받아야만 한다. 그러므로 사람이 특별한 성향을 본래 가진 것이 아니라, 자신의 의지를 통해 스스로 특정한 영적인 성향이 되도록 증가시켰고, 이제 이에 따라 가르침을 받을 수 있다. 그의 과제를 위해 가장 먼저 지식이 필요하고 그는 서서히 지식을 얻어야만 한다. 이 과제는 또한 더 나아가 지식을 생생하게 재현하기 위해 활발한 이성의 활동을 요구한다. 그렇지 않으면 이 지식이 효과를 나타낼 수 없다. 인간 자신이 지식 안으로 완전히 깊게 들어가야만 한다. 즉 그는 진지한 갈망을 통해 미리 지식을 영접할 수 있게 돼야만 한다. 이를 위해 진리를 향한 의지가 필요하다.

이런 조건이 충족되면, 사람은 하나님의 사랑에 의해 붙잡힘을 받고, 가르침을 받고, 그의 지식은 계속하여 증가하게 된다. 이로써 그는 자신의 부유한 지식을 소유하고, 그가 이 땅의 기간 동안에, 그가 자원하여 과제를 위해 자신을 드린다면, 그에게 주어진 과제를 수행할 수 있게 된다. 그러므로 그의 능력은 그의 타고난 성정에 의존하지 않고, 그의 의지가 유일하게 이런 능력이 그 안에서 성장하게 될 수 있는 지에 결정적이다. 그러므로 모든 사람이 주님의 포도원에서 일꾼으로 일할 준비가 되어 있고, 수많은 혼을 영적인 어두움에서 구원하는 일에 기여할 준비가 되었다고 선언한다면, 자신의 자연적인 성향을 넘어 성장할 수 있다.

이런 진지한 의지가 그의 생각을 이전에 그에게 낯설었던 완전히 새로운 영역으로 인도하면서 사람을 완전히 바꿀 수 있다. 이런 일이 이미 하나님의 역사이고, 하나님은 그의 이 땅의 과제를 위해 그를 준비시킨다. 선물 받은 그의 이성이 날카롭게 되어 그가 생명력이 있게 지식을 재현할 수 있게 된다. 그가 이 지식을 자신의 이웃 사람에게 전하기를 원하면, 그는 항상 전적으로 이 지식 안으로 깊이 들어가야만 한다. 왜냐면 그가 이웃 사람으로부터 반박을 기대해야만 하기 때문이다. 그는 이런 이의에 반박해야 하고, 만약에 그가 단지 특별하게 그에게 주어진 것을, 즉 영의 역사를 통해 그에게 주어진 것을 이성을 통해 묵상한다면, 그는 반박할 수 있다.

그러나 하나님의 영이 사람 안에서 역사할 수 있다는 일은 반박할 수 없다. 이는 사람의 의지가 성취시켜야만 하는 조건을 전제로 한다. 첫 번째 조건은 자신의 유익을 구하지 않고 사랑을 행하는 일이다. 이런 행함이 없으면 하나님의 영은 사람 안에서 역사할 수 없다. 그러나 사랑이 행해지는 곳에서는 비록 사람이 이전에 영의 능력에 대해 알지 못했을지라도 특별한 영의 역사를 이해하게 될 것이다.

사람의 사랑의 정도가 그의 능력을 정한다. 사람이 진지하게 원하면 모든 사람이 이런 정도에 도달할 수 있다. 따라서 사람이 특별하게 사랑을 행하고 자발적으로 이웃 사람의 구원하는 한 과제를 수행할 자세가 되어 있다면, 즉 그가 주님의 포도원에서 일하는 일꾼으로서 하나님께 자신을 제공한다면, 모든 사람이 특별한 능력을 가질 수 있다. 그러면 그는 하나님 자신에 의해 양육을 받는다. 그는 이제 하나님의 뜻대로 일할 수 있기 위해 가르침을 받는다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Spiritual working.... ability enhanced by will....

The willingness to fulfil a spiritual task earns the human being increased abilities which, however, must first be trained. So the human being is not exceptionally predisposed as such, but through his will he increases certain spiritual dispositions himself and can now be instructed accordingly. His task first requires knowledge, into which he must therefore be slowly introduced. It also requires a lively intellectual activity in order to be able to reproduce the knowledge vividly, otherwise it cannot become effective. The human being himself must be completely permeated by the knowledge, thus he must first have made himself receptive to it through serious desire, and this required the will for truth. If these conditions are fulfilled then the human being will be seized by God's love, he will be instructed, his knowledge will constantly increase so that he will then have spiritual wealth at his disposal which will enable him to carry out the task he has been given for the time on earth if he voluntarily offers himself for it. Thus his ability does not depend on his natural disposition but his will alone is decisive as to whether this ability is developed in him. And thus every person can grow beyond his natural disposition if he declares himself willing to work as a labourer in the vineyard of the lord and contribute to the salvation of countless souls from spiritual darkness. This serious will can completely change a person by directing his thinking into completely new areas which were previously foreign to him. And this is already the working of God Who prepares him for his earthly task. The gift of intellect will be sharpened so that he will therefore also be able to vividly reproduce the knowledge he has received. He always has to be completely permeated by knowledge if he wants to pass it on to his fellow human being, because he also has to expect objections from him which he should refute, which he can only do if he has intellectually processed what he has received extraordinarily, thus through spiritual activity. But the fact that God's spirit can work in a human being is irrefutable, only this also presupposes conditions which the human being's will has to fulfil. And the first condition is unselfish loving activity.... Without this the spirit of God cannot become effective in the human being. But where love is practiced, understanding will also be shown towards the extraordinary working of the spirit, even if the person previously lacks knowledge of the spirit's strength. Hence, a person's degree of love determines his abilities, and every person can reach this degree if he seriously wants to, thus every person can also have extraordinary abilities at his disposal if he is extraordinarily lovingly active and voluntarily willing to fulfil a task which applies to his fellow human being's salvation.... he makes himself available to God as a labourer in the vineyard of the lord. Then he is trained by God Himself.... he is instructed in order to now also be able to work according to God's will....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers