Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 사랑과 긍휼. 깊은 곳.

하나님이 연약한 자를 그리고 타락한 자를 자신에게 들어 올리고 하늘나라의 기쁨을 맛보게 하는 일은 하나님의 큰 긍휼이다. 그는 그를 깊은 곳에 두지 않고, 침몰한 자에게 손을 제공하고 그를 끌어 올리기 위해 자신이 깊은 곳으로 내려간다. 비록 끝없이 긴 시간이 걸릴지라도 그가 사랑으로 변화되고, 영원한 사랑과의 긴밀한 결합에 들어간다. 그러나 그의 자신의 힘이 아니라 하나님의 힘이 위를 향해 추구하는 영적인 존재 안에서 역사하고, 하나님이 그에게 능력을 공급하는 일이 은혜이다. 이런 일은 그의 끝없는 사랑의 증거이다. 이 사랑은 항상 영원히 하나님 자신에게서 생성된 그에게 향할 것이다.

이런 사랑은 피조물로부터 절대로 돌이킬 수 없고, 피조물에게 영원히 향하게 될 것이다. 이런 사랑은 존재가 하나님과 같아지는 일을 요구한다. 왜냐면 그런 동질화가, 영원한 사랑과의 결합이 상상할 수 없는 행복을 유발하기 때문이다. 그러므로 하나님은 어떤 존재도 영원히 정죄하지 않을 것이고, 단지 존재가 하나님과 동질화가 되기 전에 영원에 영원한 시간이 지나갈 수 있고, 그러면 존재는 하나님과 멀리 떨어져 고통스러운 상태에 머물러야만 한다. 존재에게 하나님에 대한 지식이 부족하다면, 이는 영적인 존재가 극도로 어두운 상태에 있음을 의미한다. 존재는 원래는 빛과 자유 가운데 힘을 가지고 있었고, 이런 것들이 존재를 축복되게 만들었다.

하나님은 온전한 단계의 축복을 그에게 다시 돌려주기를 원한다. 왜냐면 그의 사랑과 그의 긍휼이 제한을 알지 못하기 때문이다. 그러므로 하나님은 그에게 먼저 자신의 은혜를 베푼다. 그는 그에게 생명을 위한 힘을 주고, 추구하기 위한 힘을 준다. 그러나 이는 선물이다. 왜냐면 존재 스스로가 힘을 받기 위해 아무 일도 하지 않지만, 존재가 힘을 받기 때문이다. 그러나 존재는 종종 이 힘이 섬겨야 할 목적대로 이 힘을 사용하지 않고, 존재가 자신의 잘못으로 타락한다. 그는 자신의 의지를 하나님의 대적자에게 향하게 했다는 점에서 타락했지만, 하나님이 자신의 은혜를 그에게 주지 않았다면, 그는 다시 일어나기 위해 자신의 의지를 절대로 활성화시키지 않았을 것이다.

그러나 하나님의 사랑과 긍휼이 존재를 존재 자신의 죄에 빠진 상태로 놔두지 않고 그가 높이 상승하도록 돕기 위해 노력한다. 그러므로 그는 은혜 위에 은혜를 베풀고, 존재는 자신의 뜻에 따라 마지막 단계에서 이 은혜를 활용할 수 있다. 그러나 의지의 자유는 이제 자주 위험에 처한다. 왜냐면 의지의 자유가 잘못 사용되기 때문이고, 의지의 자유를 반대 방향으로 활용하기 때문이다. 이런 활용은 더 높은 성장을 이루지 못하게 한다. 그러나 하나님의 사랑은 항상 또 다시 자신의 은혜와 자신의 힘을 존재에게 전해줄 준비가 되어 있다. 왜냐면 그는 스스로 높은 곳을 향해 추구하지 않는 존재를 깊은 곳에 남겨두기를 원하지 않기 때문이다. 그는 붙잡힘 받기를 원하는 존재를 붙잡고, 존재가 자신을 따르도록 강요하지 않는다. 그러나 그의 사랑은 존재가 스스로 자신의 도움을 받아들이도록 움직이기 위해 항상 또 다시 그에게 다가간다.

왜냐면 하나님에 의해 창조된 존재는 축복을 받도록 정함을 받았기 때문이다. 존재가 하나님의 가까이에 거하는 축복에 대해 알지 못하기 때문에 존재는 깊은 곳에 머문다. 존재가 깨달음이 없이 사는 일이, 존재의 주위가 완전한 밤이고, 이런 어두움의 상태에서 스스로 벗어날 길을 찾을 수 없는 일이 타락의 특징이다. 그러므로 빛 자체가 깊은 곳으로 임한다. 그러나 그의 충만한 빛을 발산하지 않고, 선입감을 깨어나게 해서 이로써 존재가 빛을 향해 추구하게 한다. 이런 일은 절대로 존재가 받지 못하게 되지 않을 은혜이다. 빛의 길이 항상 그에게 보여지고, 단지 그의 성숙의 정도에 따라 빛의 크기와 효과가 다르다.

그러나 타락한 존재에게 흘러가는 생명력은 타락한 존재가 이 생명력을 깨닫고 자유의지로 활동할 수 있는 성숙도에 도달할 때까지, 즉 이제 의식적으로 높은 곳을 추구할 때까지 흘러가는 생명력이다. 왜냐면 하나님의 사랑이 계속해서 존재를 감싸고, 그를 도와 그가 목표에 도달하게 하기 때문이다. 하나님의 긍휼이 합당하지 않은 자를 붙잡고 그에게 자신의 사랑에 합당하게 될 새로운 기회를 준다. 존재 자신의 의지가 하나님의 사랑과 긍휼에 대항하기 때문에 존재가 항상 또 다시 타락할 위험이 있을지라도, 존재는 항상 또 다시 들어올려 질 것이고, 하나님이 항상 또 다시 그가 높은 곳을 향해 올라가는 일을 시작할 수 있는 단계에 이르게 한다. 왜냐면 하나님은 어떤 존재도 깊은 곳에 남겨두지 않기 때문이다.

그의 사랑은 자신의 피조물과 자신을 절대로 분리시키지 않는다. 그의 피조물은 비록 자신의 대적자가 그들을 창조하기 위해 일했고, 자신의 하나님을 떠난 의지를 이런 존재안에 넣어주었을지라도 자신의 힘을 활용하여 창조된 모든 존재이다. 그의 사랑은 타락한 존재를 끌어 올리고 일으켜 세우는 일을 멈추지 않고, 그의 긍휼이 존재들을 어두움에서 구원하고, 그들을 그들이 자신들의 성정에 대한 무지와 그들이 정함 받는 사명에 대한 무지로 자유 의지로 떠난 빛의 나라로 인도할 수 있기 위해 항상 새로운 수단을 사용한다. 그러나 하나님은 비록 끝없는 시간이 걸릴지라도 그들을 이런 정함 받은 대로 인도한다. 왜냐면 그의 사랑과 긍휼이 어떤 존재도 영원히 깊은 곳에 남겨두지 않기 때문이고, 그가 영원으로부터 자신에게 속한 어떤 존재도 영원히 자신 가까이로 다가오지 못하게 하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

God's love and mercy.... depth....

This is the great mercy of God, that He lifts up to Himself the weak and fallen and lets it taste the delights of heaven. He does not leave it in the depths, but He Himself descends into the depths to offer His hand to the fallen and to lead it upwards. And that which does not openly resist Him also covers the path from the depth to the height, it changes, even if in an infinitely long time, into love and enters into intimate union with eternal love. However, it is not of its own strength but God's strength that works in the spiritual being striving upwards, and the fact that God supplies it with this strength is a grace.... It is proof of His never-ending love which will always and forever turn towards that which has emerged from Him. This love can never turn away from the created being but will always and forever apply to it, and this love demands an alignment of the being with God.... because such an alignment, a union with eternal love, triggers inconceivable beatitude. For this reason God will not condemn anything forever, only eternities can pass before the being has established its alignment with God and therefore has to languish in an agonizing state far away from God.... Eternities can pass where the being lacks all knowledge of God and this means a state of utmost darkness for the spiritual, which originally could dispose of strength in light and freedom which made it blissfully happy. And God wants to return this beatitude in the state of perfection to it again because His love and mercy know no limits. And therefore He first turns His grace towards him.... He gives him strength to live and to strive.... For this is a gift, since the being does nothing of its own accord to earn this supply of strength, instead, the being receives the strength and often does not even use it for the purpose this strength is intended to serve. The being fell through its own fault by turning its will towards God's adversary, yet it would never ever let its will become active in order to ascend again if God did not want to grant it His grace. God's love and mercy, however, does not leave the being in its self-inflicted state but He tries to help it ascend. And therefore He distributes grace upon grace which the being can use in the last stage according to its will. But freedom of will is often a danger because it is misused, because the will is used wrongly and this does not mean higher development. Yet again and again God's love is willing to impart His grace and His strength to the being.... because He does not want to leave in the abyss what does not strive upwards of its own accord.... He grasps what wants to be grasped, He does not force the beingness to follow Him, but again and again His love approaches it in order to motivate it to accept His help itself. For the created by Him was destined for beatitude and therefore remains in the abyss because it does not know about the beatitude of God's nearness.... because this is the characteristic of the sinking, that it lives in ignorance, that complete night surrounds the being and it cannot find its way out of its state of darkness by itself. And therefore the light itself comes into the depth, although not shining in its fullness, yet awakening a foreboding in the being so that it strives towards the light.... And this is grace which is never withdrawn from the being, the path to the light is always shown to it, only different in measure and effect according to its degree of maturity. But it is always the life energy which flows to the fallen being until it has reached a degree of maturity that it becomes aware of this life energy, that through it it can be active in free will, thus it can now also consciously strive upwards. For God's love continuously surrounds the beingness and helps it to reach its aim.... God's mercy seizes the unworthy and gives it new possibilities to become worthy of His love. And even if the beingness threatens to sink again and again because it opposes its own will to God's love and mercy.... it will be lifted up again and again, again and again God will place it on a level where it can start its ascent to the height itself, for He leaves nothing in the abyss.... His love never ever separates from His creations, and His creations are all beings which came into being with the help of His strength, even if His adversary's will was active during their creation and placed its God-opposing will into these beings. His love does not cease to lift and raise what has fallen, and His mercy determines Him to use ever new means in order to redeem the beings from darkness and to be able to introduce them into the kingdom of light, from which they have fled of their own free will in ignorance of their nature and their purpose. Yet God will lead them to this destiny again, even if endless times pass by.... for His love and mercy leaves nothing eternally in the abyss, He banishes nothing forever from His proximity which has belonged to Him since eternity....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers