Compare proclamation with translation

Other translations:

저항하는 일은 의지를 강하게 한다.

하나님 나라를 위해 일하려고 자원하여 사람이 하는 일은, 비록 그가 축복을 드러나게 체험할 수 없을 지라도, 항상 축복을 받을 것이다. 그는 자신의 의지를 강하게 하기 위해, 자주 장애물과 싸워야만 한다. 그럴지라도 이 모든 장애물이 그가 더 열심히 일할 수 있게 하고, 갈수록 영적인 사역이 그에게 더욱 중요하게 만들어 주고, 그가 모든 시간을 활용하여 하나님을 섬기게 한다. 그러나 하나님은 왜 그에게 시험을 보내야만 하는지 안다. 하나님은 자신의 포도원에 미지근하고 게으른 일꾼을 쓸 수 없다. 왜냐면 이런 사람들은 그들이 영적인 사역을 해야 할 사람들에게 어떤 성공도 하지 못할 것이기 때문이다.

하나님의 나라는 단지 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 계명에 합당한 무기를 가지고 싸우는 전사가 필요하다. 그들은 그들의 입술의 검으로 싸워야만 하고, 가르쳐야만 하고, 설득해야만 고, 경고해야만 하고, 오류와 거짓을 분별해야만 한다. 그들은 지식을 전해주기 위해, 스스로 지식을 가지고 있어야만 한다. 이 싸움은 끈기와 강한 의지를 요구하고, 항상 또 다시 하나님을 향한 헌신이 요구되고, 미지근함이나, 게으름이 허용되지 않는 영적인 싸움이다. 아직 이 싸움이 조용하게 진행되고 있지만, 하나님의 전사는 아주 빠르게 그의 의지가 얼마나 강한지, 그가 무기를 올바르게 사용하는 지를 증명해야만 한다.

비록 저항이 항상 클 것이고, 한번 하나님의 군사로 자신을 드린 사람이 하나님을 떠나지 않지만, 그러나 여러 가지 강도로 능력을 공급받는 일이 필요하다. 그러므로 그는 이 전에 이미 자신에게 저항하는 세력과의 지속적인 싸움을 통해 연습해야 한다. 그는 하나님의 대적자가 자신이 추구하는 일을 방해하려는 것을 항상 느낄 것이고, 하나님을 섬기려는 사람이 싸워 나가야 할 어려움은 더욱 커질 것이다. 그럴지라도 이 때문에 그의 의지가 꺾여서는 안 되고, 그가 저항력보다 더 강해야만 한다. 하나님은 이런 의지를 축복한다.

하나님이 어려움을 허락하는 이유는, 사람들이 모든 영적인 일을 하지 못하도록 숨기지 않고 방해하려는 세상으로부터 오는 강한 공격에 대항하여 강해져야만 하기 때문이다. 종말의 때에 하나님의 대적자는 모든 무기를 가지고 싸울 것이고, 어떤 일도 주저하지 않을 것이다. 그러나 하나님도 이 어려운 싸움에서 숨어 있지 않고, 필요한 곳에 능력을 나눠줄 것이다. 하나님은 가르치고, 사람들이 자신의 포도원일을 할 수 있도록 능력을 줄 것이고, 혼의 원수에 대항하는 싸움을 위해 능력과 권세를 줄 것이다. 그러나 하나님은 주기 위해 단지 사람의 의지가 필요하고, 그의 의지를 최고로 강하게 만들기 위해, 그에게 어려운 상황이 임하게 한다. 왜냐면 어려움이 그의 저항력을 높이기 때문이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Widerstände vermehren die Willensstärke....

Wer sich zur Mitarbeit am Reich Gottes bereit erklärt, dessen Tätigkeit wird stets gesegnet sein, selbst wenn er den Segen nicht offensichtlich spürt. Er muß zur Stärkung seines Willens zwar oft mit Widerständen kämpfen, jedoch alle diese Widerstände tragen dazu bei, daß der Mensch dann desto emsiger arbeitet, daß ihm die geistige Tätigkeit stets wichtiger wird und er jede Zeit nützet, um Gott zu dienen. Gott aber weiß, warum Er Prüfungen sendet über ihn.... Er kann keine lauen und trägen Arbeiter brauchen in Seinem Weinberg, denn diese werden keinen Erfolg haben bei den Menschen, an denen sie ihre geistige Arbeit ausüben sollen. Es fordert das Reich Gottes kämpferische Streiter, die nur mit solchen Waffen kämpfen, die mit dem Gebot der Gottes- und Nächstenliebe sich vertragen.... sie müssen kämpfen mit dem Schwert ihres Mundes, sie müssen lehren, ermahnen, warnen und Irrtum und Lüge richtigstellen, sie müssen selbst über ein Wissen verfügen, um dieses Wissen weiterzuleiten.... Und diese Kampfesweise erfordert Ausdauer und Willensstärke. Es ist ein geistiger Kampf, der immer wieder die Hingabe an Gott bedingt und keine Lauheit und Trägheit duldet. Denn noch bewegt er sich in ruhigen Bahnen, jedoch sehr bald werden die Kämpfer Gottes sich beweisen müssen, wieweit ihr Wille gefestigt ist und ob sie ihre Waffen recht gebrauchen. Die Widerstände werden zwar immer größer werden, doch wer einmal als Streiter Gottes sich Ihm angeboten hat, der wird nicht abfallen von Ihm, aber die Kraftzufuhr in verschiedener Stärke benötigen. Und darum soll er zuvor schon sich üben in ständigem Kampf mit Widerständen.... Immer wird er zu spüren bekommen, daß der Gegner Gottes sein Streben unterbinden will, und immer größer werden die Schwierigkeiten sein, mit denen der Gott-dienen-Wollende zu kämpfen hat. Und doch darf sein Wille nicht daran zerschellen, er muß stärker sein als die Widerstände, und Gott segnet auch einen solchen Willen. Daß von Gott aus es zugelassen wird, hat seine Begründung darin, daß der Mensch gestärkt werden muß gegen noch härtere Angriffe von seiten der Welt, die ohne Heimlichkeit ihn hindern wollen wird an jeglicher geistigen Arbeit. Denn es kämpft der Gegner Gottes mit allen Waffen in der letzten Zeit, und er scheut vor nichts zurück. Doch Gott wird auch in dieser schweren Kampfzeit nicht verborgen bleiben, Er wird Kraft austeilen, wo solche benötigt wird, Er wird lehren und die Menschen befähigen zur Arbeit in Seinem Weinberg, Er wird Kraft und Macht spenden im Kampf gegen den Feind der Seelen. Doch Er benötigt dazu nur den Willen des Menschen, und um diesen zur höchsten Stärke zu bilden, lässet Er Widerwärtigkeiten über den Menschen kommen, denn diese erhöhen seine Widerstandskraft....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde