Compare proclamation with translation

Other translations:

그리스도의 가르침을 대변하는 사람은 사랑의 삶을 살아야 한다.

그리스도의 가르침을 대변하는 모든 사람은 스스로 가르침대로 살아야 한다. 그렇지 않으면 그는 이웃사람들에게 적게 성공할 것이다. 그리스도의 사랑의 가르침이 설교 되고, 이 가르침의 대변하는 사람은 추종자들을 얻기 위해 먼저 사랑의 삶을 살아야 한다. 왜냐면 선한 모범은 모방하도록 자극하기 때문이다. 그러나 그는 진리를 가르쳐야만 하고, 단지 사랑을 통해서 진리를 받을 수 있다. 다시 말해 하나님으로부터 진리를 가르침 받기 위해, 그가 스스로 사랑을 행해야만 한다. 그러면 그는 비로소 진리를 전할 수 있고, 그리스도의 대리자로써 그리스도의 가르침을 세상에 선포할 수 있다.

그리스도의 사랑의 가르침은 그 안에 진리를 담고 있고, 이 가르침은 진리에 도달하기 위한, 이로써 깨달음에 도달하기 위한 유일한 길이다. 왜냐면 사람이 사랑의 길 외에 다른 길을 통해 절대로 지혜에, 진리에 합당한 영적인 지식에 도달할 수 없고, 단지 사랑 만이 그를 이런 지식으로 인도하기 때문이다. 그러므로 가장 먼저 사랑을 가르쳐야만 하고, 그리스도의 가르침은 하나님이 사람들에게 선포한 가르침이기 때문에 이 가르침을 절대로 사람의 가르침으로 여겨서는 안된다. 왜냐면 이 가르침 안에 하나님의 지혜가 들어 있고, 어떠한 인간적인 가르침이 들어 있지 않기 때문이다. 이 가르침은 아주 단순하고, 모든 사람들이 이해할 수 있고, 또한 영접할 수 있고, 선한 의지를 가진 사람에게 이 가르침을 따르는 일이 어렵지 않을 것이다.

이런 사람이 그리스도의 가르침이 요구하는 대로 사랑의 삶을 산다면, 그는 곧 아는 사람이 될 것이다. 가르침이 항상 또 다시 사랑을 설교하는 일을 통해, 사람들에게 온유와, 평화와 인내와 긍휼을 갖도록 권면해주는 일을 통해, 다시 말해 사람이 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살기를 원하면, 항상 이웃을 향한 사랑이 지배해야만 한다는 것을 통해, 예수 그리스도의 가르침임을 깨달을 수 있다. 그가 이와 같이 열심히 산다면, 그는 빛 안에 있고, 그가 순수한 진리를 깨달은 것이다.

이 땅에서 그리스도를 대리하는 사람이 그리스도의 가르침을 위해 나서려고 한다면, 그는 사랑의 삶이 주는 효과를 사람들에게 증명하기 위해, 먼저 사랑의 삶을 살아야만 한다. 즉 단지 사랑이 지혜로 인도하고, 그러면 사람이 전적인 깨달음을 얻고, 그에게 세상에서 일어나는 모든 일이 이해할 수 있게 되는 일을 증명해야만 한다. 왜냐면 그가 원인과 결과를 깨달을 수 있고, 사랑이 없는 삶은 파괴하는 역사를 가져온다는 것을 알고, 그러나 사랑은 모든 것을 유지하기 때문에, 사랑을 제외시킬 수 없음을 알기 때문이다. 이 땅에서 그리스도를 대리하는 사람은 항상 그가 지혜롭다는 증거를 보여주고, 자신이 그리스도의 가르침대로 산다는 증거를 보여줄 것이고, 그러면 그는 이웃 사람들에게 그들이 영접할 수 있게 가르침을 제공할 수 있게 될 것이다. 이로써 그의 가르침이 이웃사람들에게 영접할 만하게 보이고, 동의를 얻고, 전파될 것이다. 왜냐면 이 가르침 자체가 말해주기 때문이다.

그러므로 이 땅에서 그리스도를 대리하는 사람은 단지 스스로 사랑의 삶을 사는 사람이 될 수 있다. 그렇지 않은 사람의 말은 이웃 사람들의 심장에 도달하지 못하고, 사랑을 행하도록 자극해주지 못하는 단지 죽은 말이 된다. 그러면 또한 지식에 도달할 수 없고, 사람은 진리로부터 멀리 떨어져 있게 된다. 그들은 실제 말로는 크리스천이 될 수 있지만 그러나 그들은 실제 크리스천이 아니다. 그러면 이런 사람들에게, 단지 사랑이 줄 수 있는, 깊은 깨달음이 부족하게 될 것이다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Vertreter der christlichen Lehre muß in der Liebe leben....

Jeder Vertreter der christlichen Lehre muß selbst nach ihr leben, ansonsten er wenig Erfolg haben wird bei seinen Mitmenschen. Es predigt die christliche Lehre die Liebe, also muß auch ihr Vertreter in der Liebe leben, um vorerst Anhänger zu finden, weil ein gutes Beispiel zur Nachahmung anregt. Dann aber muß er auch die Wahrheit lehren, und diese Wahrheit kann er wieder nur empfangen durch die Liebe, d.h., er muß selbst liebetätig sein, um von Gott in der Wahrheit unterwiesen zu werden. Dann erst kann er diese weitergeben und als echter Vertreter Christi Seine Lehre verkünden in der Welt. Die christliche Liebelehre birgt somit die Wahrheit in sich, sie ist der einzige Weg, der zur Wahrheit und also zur Erkenntnis führt, denn auf einem anderen Wege als durch die Liebe gelangt der Mensch nie und nimmermehr zur Weisheit, zu dem geistigen Wissen, das der Wahrheit entspricht. Nur die Liebe führt ihn ein in dieses Wissen, und darum muß die Liebe als erstes gelehrt werden; und darum ist die Lehre Christi die von Gott den Menschen verkündete Lehre, und sie kann daher niemals als Menschenwerk hingestellt werden, denn sie birgt göttliche Weisheit in sich, die keine menschliche Lehre aufweisen kann. Sie ist sehr einfach und für jeden Menschen verständlich, sie ist auch annehmbar und nicht schwer zu befolgen für den, der guten Willens ist. Und dieser wird auch bald wissend werden, sowie er in der Liebe lebt, wie es die christliche Lehre fordert. Und daran erkennt man die Lehre Christi, daß nur immer wieder die Liebe gepredigt wird, daß der Mensch ermahnt wird zur Sanftmut, Friedfertigkeit, Geduld und Barmherzigkeit, daß also immer die Liebe zum Nächsten vorherrschen muß, will der Mensch einen Gott-gefälligen Lebenswandel führen. Und sowie er sich dessen befleißigt, steht er im Licht, d.h. in der Erkenntnis um die reine Wahrheit. Will nun also ein Vertreter Christi auf Erden für Seine Lehre eintreten, dann muß er vorerst ein Liebeleben führen, um nun an (mit?) der Auswirkung dessen den Mitmenschen den Beweis zu liefern, daß nur die Liebe zur Weisheit führt und daß dann der Mensch in vollster Erkenntnis steht und ihm auch alles verständlich ist, was sich in der Welt abspielt, weil er Ursache und Wirkung erkennen kann und weil er weiß, daß ein Leben ohne Liebe sich zerstörend auswirkt, die Liebe aber alles erhält und daher nicht ausgeschaltet werden kann. Der Vertreter Christi auf Erden wird immer den Beweis liefern, daß er weise ist, sowie er selbst Seine Lehre lebt, und dann wird er sie auch den Mitmenschen so darbieten können, daß sie ihnen annehmbar erscheint, und dann wird sie Anklang finden und sich verbreiten, denn dann spricht sie für sich selbst. Es können darum als Vertreter Christi auf Erden nur solche Menschen in Frage kommen, die selbst ein Leben in Liebe führen, ansonsten es nur tote Worte sind, die dem Mitmenschen nicht zu Herzen gehen und die daher auch nicht anregen zur Liebetätigkeit. Dann aber ist auch kein Wissen zu erlangen, es stehen die Menschen der Wahrheit fern, sie können wohl dem Wort nach Christen sein, sie sind es aber nicht in der Tat, und dann wird jenen Menschen auch die tiefe Erkenntnis mangeln, die nur allein aus der Liebe geboren werden kann....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde