초감각적인 모든 일은 인간에게 받아드릴 수 없는 것처럼 보인다. 그러나 사람이 단지 세상을 향해 있고, 영적으로 온전하게 되려는 추구를 하지 않는 동안에는 초감각적인 모든 일들이 그에게 받아드릴 수 없는 것처럼 보인다. 왜냐면 그에게 혼이 계속해서 산다는 믿음이 없고, 이 땅의 나라로부터 이뤄지는, 때문에 이 땅의 나라와 연관되어 있는 영의 나라를 믿는 믿음이 없기 때문이다. 초자연적인 것들이 볼수 있거나 느낄 수 있게 사람들에게 나타난다면, 초자연적인 것들은 항상 영의 나라에서 오는 빛의 불씨이다. 왜냐면 영의 나라의 존재들이 이 가운데 사람들에게 자신을 눈에 띄게 표현하기 때문이고, 그들이 사람들에게 자신을 알려주거나, 사람들이 자신들과 접촉하도록 유도하기 위해 다른 방법으로 그들에게 자신을 알려주기 때문이다.
영의 나라의 존재들은 인간의 감각으로 설명할 수 없는 방식으로 사람들에게 자신을 알려준다. 영의 나라의 존재들을 실제 깨달을 수 있지만, 그러나 육체적 감각으로가 아니라, 영의 나라에 침투하려는 의지가 영의 나라의 존재의 말을 듣거나, 볼 수 있도록 사람들의 영적인 눈과 귀를 열어줘야만 한다. 영의 존재는 사람들이 영의 존재가 사람들에게 표현하기를 기대한다면, 자신을 표현할 수 있다. 그러므로 영의 존재들과 접촉하기 위해 시도하는 일에 사람이 알려는 소원에서가 아니라, 단지 호기심으로 영의 세계와 연결을 이루려는 위험이 따를 수 있다. 왜냐면 아직 온전하지 못한 영의 존재가 그런 갈망을 잘 활용하기 때문이다.
영의 존재가 자신을 표현하는 일은 실제 인간이 죽은 후에 계속 산다는 믿음을 배우는 점에서 유익할 수 있지만, 그러나 그가 자신이 가치가 큰 계시나 설명을 요구하지 않기 때문에, 그에게 가치가 큰 계시나 설명을 받지 못하게 될 것이고, 그는 또한 이와 관련된 모든 경험을 다시 버리려는 경향이 있다. 그러므로 그는 영의 나라가 있고, 영의 나라의 주민들이 사람들과 접촉하기 원한다는 것을 확고하게 확신하지 못한다. 그러나 그는 초감각적인 것을 전적으로 거부하지는 않는다.
반면에 세상 사람은 영의 영역에 들어가, 존재와 끊임없이 접촉하는 가운데 사는 사람들을 조롱한다. 그는 초자연적인 것을 전혀 보거나 들을 수 없다. 왜냐면 영적인 존재를 파악할 수 있는 능력이 없고, 또한 초감각적인 방식으로 사람들에게 제공되는 초 감각적인 영역에 해당되는 지식에 도달하려는 의지도 없기 때문이다. 그는 영의 나라를 깨닫지 못하고, 결과적으로 영의 나라를 체험해보지 못한다. 그러므로 그는 초감각적인 모든 것을, 자신의 감각으로 파악할 수 없는 모든 것을 부인하고, 항상 자신의 이성적인 사고에 따라 판단한다. 왜냐면 그가 영의 음성을 인정하기를 원하지 않기 때문이다. 이성의 생각이 저세상에서 오는 계시들을 항상 거부할 것이다.
사람이 세속적 일수록, 그는 영의 나라에서 온 것들을 더 적게 이해하게 된다. 그러나 하나님은 영이고, 하나님을 찾기 원하는 사람은 영적인 길을 통해 하나님을 찾아야만 한다. 그러므로 세상 사람은 아주 빠르게 하나님을 완전히 부인할 준비가 되어 있고, 자신의 관점을 단지 그가 인정하지 않는 영적인 지식으로만 반박할 수 있는 이성적인 근거로 증명한다. 그러나 모든 사람이 스스로 저세상의 세계와 연결을 시도하면, 그가 주저하지 않고 영의 세계의 주민들에게 자신을 의탁하면, 단지 감각으로는 파악할 수 없는 것이 있다는 것을 확신할 수 있다.
그런 시도의 이유가 단지 진리를 향한 갈망이라면, 그는 곧 자신의 영적인 성장에 해를 입지 않는 방식으로 영적인 존재가 존재하는 것을 확신하게 될 것이다. 그는 무언가가 자신 밖에서, 그에게 보이는 세상 밖에서 살고 있는 것을 느낄 것이다. 그는 자신의 세상 지식으로 무시할 수 없는, 진지하게 생각하게 만드는 일들을 경험할 것이다. 그러나 세상 사람은 진리를 향한 갈망으로 충만하지 않고, 그런 시도를 통해 다른 의심에 빠지고, 그가 알고 있는 사람의 가르침을 받지 않는 동안에는 그는 무지한 채로 머문다.
저세상에서 이 땅으로 온 것은 항상 더 많은 지식을 의미하게 될 것이다. 왜냐면 그 것이 영의 세계에 대해, 영의 존재의 역사에 대해, 하나님의 통치와 사역에 대해 알려주기 때문이다. 그러나 자신을 여는 사람은, 즉 보기를 원하고, 듣기를 원하는 사람들은 눈으로 볼 수 있고 귀로 들을 수 있다. 모든 세상적인 일은 증명할 수 있다. 영적이고 초감각적인 모든 것은 믿어야만 한다. 왜냐면 인간의 믿음과 의지의 자유를 위해 그에 대한 어떠한 증거도 제공해줄 수 없기 때문이다. 그러므로 초 감각적인 것을 아는 지식을 가르침으로 만들 수 없고, 그가 그에 대해 어떤 태도를 취할지는 각 개인에게 맡겨져 있다.
그러나 어떤 초자연적인 것도 인정하지 않는 사람들이 말할 수 없게 지식이 부족한 가운데 산다. 그에게 하나님의 역사와 사역은 숨겨져 있고, 그에게 진리가 숨겨져 있다. 그가 단지 세상적인 목표만을 추구하고, 초 감각적인 영역에서 그에게 다가오는 것에 관심을 기울이지 않거나 거부하는 동안에, 그의 삶은 공허하다. 그의 지식이 이 땅의 분야에서는 크다고 할지라도, 그의 지식은 적고, 제한적이다. 그가 영의 나라를 인정하고, 영의 나라에 속한 존재들이 자신을 가르치도록 허용했다면, 영적인 존재의 나라에서 그에게 제공되었을 깊이와 범위에 그의 지식은 절대로 도달하지 못한다._>아멘
TranslatorEverything supernatural seems unacceptable to the human being, but only as long as he is turned towards the earthly and does not strive for spiritual perfection. For then he also does not believe in the survival of the soul and therefore also not in a spiritual realm that extends into the earthly realm, i.e. is connected to it. Supernatural things are always sparks of light from the spiritual kingdom as soon as they appear to the human being, visibly or also emotionally. For the beings of the spiritual kingdom sometimes express themselves tangibly to people, they communicate with them or they make themselves recognizable to them in some other way in order to induce them to enter into contact with them. They make themselves known to them in a way that cannot be explained with human senses; they are certainly perceptible but not with the physical senses alone, instead the will to penetrate the spiritual kingdom has to open people's spiritual eyes and ears in order to be able to hear or see the beings of this kingdom. The spiritual beings can express themselves as soon as people expect them to do so, and therefore there is a certain danger in the attempts to make contact with the beings when no thirst for knowledge but only curiosity motivates people to establish a connection with the spiritual world, because such a desire utilizes those spiritual beings which are still imperfect. That they express themselves can indeed be advantageous insofar as that man now learns to believe in a survival after death, but he will receive no valuable announcement or enlightenment for him, because he also does not demand such; and he will also be easily inclined to reject all experiences in this respect again, therefore he is not firmly convinced that there is a spiritual kingdom whose inhabitants want to get into contact with men. Nevertheless, he does not completely reject the supernatural. The man of the world, on the other hand, scoffs at the people who enter that realm and live in constant contact with the beings.... He sees and hears nothing supernatural because he lacks all ability to grasp the spiritual and also has no will to penetrate knowledge that touches a supernatural realm and is conveyed to people in a supernatural way. He does not recognize any spiritual kingdom, consequently also no results from it. And thus he denies everything supersensible, everything he is unable to grasp with his senses. Hence he will not allow himself to be taught either, for he only ever judges according to his intellectual thinking because he does not want to accept the voice of the spirit. And intellectual thinking will always oppose the messages from the beyond. The more earthly-minded a person is, the less he understands things that touch the spiritual realm. But God is a spirit and those who want to find Him must seek Him in a spiritual way. And that is why the worldly man is also so quickly prepared to deny God completely, and he substantiates his views with intellectual reasons which can only be refuted with spiritual knowledge which he does not recognize. And yet, every human being could convince himself that there are things which he is unable to grasp with his mere senses as soon as he himself attempts to make contact with the world beyond.... as soon as he surrenders himself without reluctance to the inhabitants of the spiritual world.... If only the desire for truth is the cause of such an attempt, he will very soon be convinced of the existence of spiritual beings in a way that does not harm his spiritual development. He will feel that there is something else living besides him and what is visible to him.... He will experience things which he cannot dismiss with his worldly knowledge and which will cause him to reflect seriously. But the man of the world is not filled with the desire for truth, and then such attempts will only lead him into other doubts and he will remain ignorant as long as he does not allow himself to be taught by those who know. What reaches down to earth from the beyond will always signify increased knowledge because it provides information about the spiritual world, about the activity of spiritual beings and about God's reign and activity.... But it is to be seen with eyes and heard with ears, which open themselves, therefore want to see and hear, and which therefore can also be considered according to their desire. Everything earthly can be proven, everything spiritual, supernatural has to be believed, since no proof can be provided for the sake of the human being's freedom of faith and will. And that is why the knowledge of the supernatural cannot be established as a doctrine, but it is up to each individual to decide how he feels about it. However, the person who does not recognize anything supernatural is unspeakably poor in knowledge. The divine rule and activity remains hidden from him, the truth remains hidden from him, and his life is empty as long as he only pursues earthly goals and pays no attention to or rejects what comes to him from the realm of the supernatural. His knowledge is small and limited, however great it may be in the earthly realm.... it never reaches the depth and scope that would be offered to him from the spiritual realm if he were to recognize the latter and allow himself to be taught by those who belong to this spiritual realm.
amen
Translator