사랑이 사람이 모든 헌신을 할 수 있게 한다. 그러므로 너희가 사랑으로 이웃사람을 섬길 수 있다면, 너희의 사랑은 자원하여 기쁨으로 모든 것을 헌신하는 사랑이 돼야 한다. 희생할 준비가 된 사랑은 너희 혼을 위해 말할 수 없는 축복이고, 또한 이 사랑을 통해 사랑으로 양육 받는 이웃사람의 혼을 위해, 말할 수 없는 축복이다. 왜냐면 그에게 비추인 사랑은 화염으로 커질 수 있는 그 안의 사랑의 불씨에 불을 붙이기 때문이다. 사랑은 사람이 행하도록 만들어야만 한다. 왜냐면 그러면 단지 말이나 감정이 아니고, 돌보는 행함으로 나타나는 사랑이 비로소 진정한 사랑이기 때문이다.
사람이 사랑을 행하여, 이웃사람을 섬긴다면, 사람을 행복하게 해주는 일은 아주 큰 행복한 감정이다. 그러므로 사랑 자체가 이미 보답한다. 왜냐면 사랑은 행복하게 해주고, 항상 새롭게 사랑을 행하도록 자극하기 때문이다. 희생하려는 사랑은 자신을 생각하지 않는다. 사람은 자신의 소유물이라는 생각을 하지 않고, 다른 사람에게 유익한 것을 준다. 그는 자신을 희생하고, 이웃 사람을 도울 수 있음으로 기뻐한다. 그런 사랑이 비로소 그가 이 땅에서 그의 목표인 혼의 성장을 이루게 한다. 왜냐면 이를 통해 그의 심장이 비로소 하나님의 사랑 자체를 받을 수 있기 때문이다. 하나님의 사랑 자체는 사람 안에 거하면서 역사하기 위해, 거할 곳으로써 이런 준비된 혼을 필요로 한다.
사람이 자신의 사랑을 통해 사랑 자체인 하나님을 자신에게 이끌고, 그는 절대로 사랑이 없게 되지 않을 것이다. 왜냐면 하나님의 사랑이 그의 심장을 채우고, 그의 모든 성품이 사랑으로 바뀌기 때문이다. 그는 하나님과 같아지고, 이미 이 땅에서 이 땅의 삶의 목적과 목표인 하나님과 연합을 이룬다. 이웃사람들 위한 사랑으로 희생해야 한다면, 사람들이 얼마나 적게 포기를 하느냐! 그가 세상의 소유물에 연연해하는 동안에는, 세상의 재물이 그에게 모든 것을 의미하는 동안에는 그에게 사랑을 행할 능력이 없다. 왜냐면 자기 사랑이 너무 크고, 자기 사랑이 이웃사람들을 위해 자신을 희생하는 일을 막기 때문이다.
사랑이 비로소 사람이 희생하게 만든다. 이웃 사람을 향한 사랑이 그가 자신의 소유를 가치 없게 보게 만든다. 그는 단지 도와주려고 시도하고, 자신의 소유로부터 어떠한 이익이 생기는지 질문하지 않는다. 그는 자원하여, 기뻐하며 베푼다. 왜냐면 사랑이 그가 이렇게 하게 만들기 때문이다. 그러나 사랑이 없는 사람은 세상 재물과 자신을 분리시킬 수 없고, 그에게는 영원히 순수한 기쁨이 없게 될 것이다. 그는 사랑을 행함이 사람에게 주는 행복을 체험할 수 없게 될 것이다. 이런 사람들을 도와주기 위해, 그들이 사랑을 행하도록 양육하기 위해, 하나님은 이 땅의 모든 사람들이 사랑을 행하도록 만들 수 있는 위험이 닥치게 하고, 모든 사람의 심장 안의 사랑의 불씨를 타오르게 하는 위험이 닥치게 한다. 이로써 그들이 사랑을 행하게 한다.
그가 한번 사랑을 행하는 행복을 느낀다면, 그의 심장은 더 이상 강팍해지지 않는다. 그러므로 너희 사람들은 사랑을 행해야 한다. 너희에게 사랑스럽고 귀한 것을 통해, 사람들의 위험을 줄일 수 있다면, 너희는 베풀어야 한다. 너희는 너희에게 유익이 되는지, 해가 되는지, 오랫동안 생각을 해서는 안 된다. 심장 안의 사랑이 너희를 인도하게 해야 한다. 심장 안의 사랑은 오래 동안 계산하지 않는다. 이 사랑은 희생하고, 자신의 소유물과 기꺼이 이별한다. 이 사랑은 단지 돕기 원하고, 이웃 사람의 운명을 쉽게 해주기를 원한다.
너희가 희생을 드릴 수 있다면, 너희는 가난 해지지 않고, 더욱 부유해질 것이다. 왜냐면 모든 세상적인 재물 보다 훨씬 더 가치가 있는 하나님의 사랑의 능력이 너희에게 임하기 때문이다. 너희는 세상의 재물을 희생하고, 대신에 영적인 재물을 받는다. 이 영적인 재물은 너희로부터 빼앗을 수 없는, 너희의 소유가 된다. 비록 너희가 이 땅을 떠나, 영의 나라로 간다 할지라도, 이 재물은 너희의 소유로 남는다. 너희가 사랑으로 이웃 사람들에게 드린 모든 희생 재물은 영원한 재물을 증가시킨다. 그러므로 이 땅의 너희의 삶은 지속되는 사랑의 역사가 돼야 한다. 즉 아직 연약한, 육체적으로, 영적으로 도움이 필요한 사람들을 섬기고, 베풀고, 돕고, 조언해야 한다. 너희는 희생제사를 드려야 한다. 이로써 이웃사람의 사랑이 깨어나게 해야 한다. 이로써 너희가 너희의 이 땅의 사명을 성취해야 한다._>아멘
TranslatorDe liefde stelt de mensen in staat tot het brengen van elk offer. En zo moet de aard van uw liefde zijn, dat u graag en met plezier alles weggeeft als u de naaste daarmee van dienst kunt zijn. Een opofferingsgezinde liefde is van onnoemelijke zegen voor uw ziel, evenals voor de ziel van de medemens die daardoor eveneens tot liefde wordt opgevoed. Want de liefde die op hem overslaat, ontsteekt ook in hem de liefdesvonk die tot vlam kan worden. De liefde moet de mens ertoe brengen daden te verrichten. Want pas dan is het de ware liefde die niet alleen in woorden en gevoelens, veeleer in daadwerkelijke zorg tot uitdrukking komt. Het is een overgroot gevoel van vreugde dat de mens gelukkig stemt als hij een daad van liefde heeft verricht en de medemens daarmee heeft gediend. Dus loont de liefde al vanzelf de moeite, omdat ze gelukkig maakt en aanspoort tot steeds nieuwe werken van liefde.
Een offervaardige liefde denkt niet aan zichzelf. De mens geeft zonder te overwegen van zijn eigendom wat de ander van nut is. Hij geeft weg en is gelukkig de medemens te kunnen helpen. Zo’n liefde levert hem pas de zielsrijpheid op die zijn doel is op aarde. Want zijn hart wordt daardoor ontvankelijk voor de goddelijke liefde zelf die een zo gereedgemaakte ziel als woning nodig heeft om in de mens te kunnen verblijven en werkzaam zijn. De mens trekt door zijn liefde God als Liefde zelf tot zich en hij zal nooit meer zonder liefde zijn, want de goddelijke liefde vervult zijn hart en zijn hele wezen verandert tot liefde. Hij past zich aan God aan, hij vindt al op aarde de aaneensluiting met Hem, die zin en doel is van zijn aards bestaan.
Hoe weinig geeft de mens op als hij een offer brengt uit liefde voor de naaste en hoeveel krijgt hij daarvoor terug. Zolang hij nog aan het aardse bezit hangt, zolang de goederen van de wereld alles voor hem betekenen, is hij tot geen enkel werk van liefde in staat. Want de eigenliefde is te groot en ze belet hem zich ervan te ontdoen ter wille van de medemens. Pas de liefde zet hem ertoe aan, de liefde voor de medemens doet hem zijn bezit waardeloos voorkomen. Hij tracht alleen maar te helpen en vraagt er niet meer naar, welk voordeel er voor hem uit het bezit voortvloeit. Hij geeft graag en met vreugde, omdat de liefde hem daartoe aanzet. Maar wie de liefde niet heeft, is niet in staat zich los te maken van de goederen van de wereld. En hij zal ook eeuwig geen pure vreugde hebben, hij zal het geluk niet leren kennen dat een werk van liefde in de mens teweegbrengt.
En om diegenen bij te staan, om hen tot werkzaamheid in liefde op te voeden, laat God de nood over de aarde komen. Een nood die ieder mens ertoe zou moeten brengen zich in de liefde te oefenen. Een nood die de liefdesvonk in het hart van ieder mens moet ontsteken, opdat hij in liefde werkzaam zal zijn. Zodra hij eenmaal het geluk van het werkzaam zijn in liefde heeft ondervonden, is zijn hart niet meer verhard. En daarom moet u mensen de liefde beoefenen. U moet geven wat u dierbaar is, als u daarmee in staat bent de nood van de mens te lenigen. U moet er niet lang over nadenken of het u voordeel of nadeel oplevert, de liefde van het hart moet uw drijfveer zijn en deze overlegt niet lang. Ze brengt offers, ze doet vrijwillig afstand van haar bezit, ze wil alleen maar helpen en het lot van de medemens verlichten. En als u offers kunt brengen, zult u niet armer worden maar des te rijker, want Gods liefdeskracht die alle aardse goederen in waarde overtreft, stroomt nu naar u toe. U geeft aards bezit weg en neemt daar geestelijk bezit voor in ontvangst. En dit bezit is uw eigendom dat u niet meer wordt ontnomen, dat van u blijft, ook wanneer u de aarde zult verlaten en het geestelijke rijk zult binnengaan.
En elk offer dat u uit liefde voor de medemensen hebt gebracht, vermeerdert de goederen van de eeuwigheid. Daarom moet uw leven op aarde een ononderbroken werkzaamheid in liefde zijn, een dienstbaar zijn en geven, een helpen en raad geven aan diegenen die nog zwak zijn en lichamelijk en geestelijk hulp nodig hebben. U moet offers brengen, opdat ook in de medemens de liefde wordt gewekt, opdat u uw missie op aarde zult vervullen.
Amen
Translator