Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 재물. 생각의 내용. 저세상.

영적인 생각의 내용을 소유하는 일은 비교할 수 없게 가치가 있는 일이다. 이런 영적인 재물은 지속적인 것이고, 줄어들 수 없고, 단지 증가될 수 있는 것이고, 모든 사람들이 얻을 수 있는, 절대로 빼앗길 수 없는 재물이다. 사람들은 이런 재물 외에 다른 것을 갈망해서는 안 된다. 그러나 단지 적은 수의 사람들이 이런 재물을 추구한다. 이런 재물을 소유한 사람은 이런 재물의 가치를 안다. 그러나 그가 이웃사람들에게 같은 재물을 소유하도록 도와주려고 한다면, 그는 믿음을 얻지 못하고 거부당하고 그의 선물은 주의를 받지 못한다.

영적인 재물은 사람들이 이를 갈망하지 않는다면, 마음대로 사람들에게 전해줄 수 없다. 영적인 재물을 갈망하는 사람만이 이를 받을 수 있을 것이고, 자주 기적적인 방법으로 그에게 전달되어, 그에게 풍성한 보물이 전달된다. 사람이 이 보물을 나누어 준다 할지라도, 이 보물은 절대로 줄어들지 않는다. 그의 영적인 부는 베풀어 주는 일을 통해, 줄어들지 않는다. 왜냐면 영적인 재물을 나누어 주는 일은 사랑의 역사이고, 거부할 수 없게 다시 사랑과 은혜를 가져오게 하고, 더 많은 영적인 생각의 내용을 받는 일과 같은 의미이기 때문이다.

그러므로 사람은 단지 영적인 재물을 추구해야 한다. 세상의 재물은 단지 그에게 필요한 만큼 성취해야 한다. 왜냐면 세상의 소유물을 증가시키는 일은 현명하지 못한 일이기 때문이다. 왜냐면 죽음의 순간에 세상의 재물은 가치를 잃기 때문이다. 이 땅에서 갈망할 만하게 보이는 것들은 항상 단지 육체의 행복을 위한 것이다. 그러나 영적인 생각의 내용은 혼에게 감동을 주기 때문에, 단지 혼에게 유익을 준다. 그러므로 혼은 영적인 재물을 영접하고 행복하게 느껴야만 한다.

영적인 재물은 절대로 죽은 소유물이 되지 않을 것이다. 다시 말해 활용되지 않는, 누구에게도 축복을 주지 못하는 죽은 재물이 아니고, 영적인 보물의 소유자는 쉬지 않고 역사할 것이고, 이 소유물 가지고 일할 것이다. 그는 항상 자신의 소유물을 나누어 줄 수 있을 것이고, 동시에 자신의 소유물을 증가하게 만들 것이다. 그는 항상 새로운 재물을 받을 수 있게 되어, 그의 소유물은 절대로 소진되지 않을 것이다.

영적 재물의 근원이 항상 영원한 영의 나라이기 때문에 영원한 가치가 있는, 쇠하지 않는 이런 영적인 재물을 얻어, 자신의 소유로 만들기 위해, 단지 사람의 의지가 필요하다. 사람들이 영적인 생각의 내용을 받아들이기 위해, 자신의 의지를 올바르게 사용한다면, 그들은 측량할 수 없게 부유하게 될 수 있다. 왜냐면 영적인 재물은 모든 세상의 재물보다 몇 배나 더 귀한 것이기 때문이다.

사람이 단지 영적인 것에 가치가 있고, 단지 세상적인 재물을 추구하는 자는 가난하게 되는 것을 올바르게 깨달을 수 있는 영원 가운데 비로소 영적인 재물의 가치를 올바르게 깨달을 수 있게 될 것이다. 혼의 의지가 다시 영적인 내용을 받아드릴 자세가 되어 있어야만 한다. 그렇지 않으면 저 세상에서 혼의 운명은 아주 불쌍하고 슬프게 될 것이다. 그러나 너희에게 의지가 부족하다면, 너희에게 영적인 재물이 전해질 수 없다. 반면에 이 땅에서는 모든 사람들에게 이런 보물이 제공되어, 단지 사람들의 의지가 이 보물을 영접할지 결정하기만 하면 된다.

그러므로 이 땅의 사람들이 훨씬 더 좋은 기회를 가진 것이다. 왜냐면 하나님의 은혜가 항상 또 다시 그에게 영적인 재물을 소유할 수 있는 기회를 주고, 그들이 항상 빛의 존재에 의해 자신의 생각을 영적인 방향으로 향하도록 영향을 받고, 또한 그들이 전적으로 거부하는 자세를 갖지 않는다면, 이웃사람들을 통해 그들에게 영적인 생각의 내용이 전달될 수 있기 때문이다.

자신의 주변에서 일어나는 일들도 그의 생각이 영의 나라에 머물게 만든다. 그에게 의지가 있다면, 언제든지 모든 곳에서 영적인 재물을 얻어, 자신의 소유를 증가시킬 수 있는 기회가 그에게 제공된다. 반면에 저 세상에서는 그의 의지가 요구를 해야만 한다. 그렇지 않으면 그에게 어떤 것도 제공될 수 없다. 이런 의지는 먼저 도우려는 자세를 통해, 즉 사랑을 통해 증명해야만 한다. 여기에 비로소 언제 그의 영적인 가난함이 영적 재물을 통해 해결될지가 달려 있다. 그러면 혼은 비로소 자신의 부를 가지고 일할 수 있고, 행복을 느끼는 것처럼 또한 행복을 전해줄 수 있다. 혼은 쉬지 않고 일할 수 있다. 혼은 영적인 재물을 나눠줄 수 있고, 받을 수 있고, 축복될 수 있다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Trésors spirituels - Patrimoine mental - l'au-delà

Le patrimoine mental spirituel est une possession d’une valeur impérissable, c’est quelque chose de constant qui ne diminue pas, mais qui peut seulement augmenter; c’est un trésor que chaque homme peut se créer et qui ne pourra jamais lui être enlevé. Les hommes ne devraient pas désirer autre chose que ce patrimoine mais seulement très peu y tendent. Celui qui le possède saura bien en estimer la valeur, mais s'il veut aider le prochain à avoir le même patrimoine, il est repoussé par le mécréant et son don restera dédaigné. Le patrimoine spirituel ne peut pas se transmettre arbitrairement sur le prochain, tant que ce dernier n'est pas désiré. Seulement celui qui le désire pourra recevoir ce patrimoine spirituel; et à celui-ci il est souvent offert d’une manière magnifique et il lui procurera de riches trésors. Il ne diminuera jamais, mais il augmentera plutôt, parce qu'offrir des dons spirituels est une œuvre d'amour qui a pour conséquence inévitable à nouveau Amour et Grâce, ce qui signifie aussi un apport augmenté du patrimoine mental spirituel. Et donc l'homme ne doit pas faire autre chose que tendre à la richesse spirituelle et s'acquitter de ce qui est terrestre seulement comme il est exigé de lui, parce qu'augmenter la possession terrestre n'est pas intelligent, vu que celle-ci perd toute valeur à l'instant de la mort. Ce qui est désirable sur la Terre, servira toujours seulement au bien-être du corps, mais le bien mental spirituel touche l'âme et il peut donc aussi procurer un avantage seulement à l'âme; et donc des trésors spirituels doivent être accueillis par l'âme et être perçus comme un bénéfice. Le patrimoine spirituel ne sera jamais une possession morte, car une possession qui est considérée comme un bien mort n'est une bénédiction pour personne, mais son propriétaire sera continuellement actif et l’esprit travaillera avec ce patrimoine spirituel. Il le donnera toujours et en même temps il augmentera sa possession, il pourra toujours de nouveau recevoir du nouveau patrimoine, de sorte que sa possession ne diminuera jamais. Et ainsi il suffit de la volonté de l'homme pour se créer ces trésors spirituels et se conquérir une richesse qui a de la valeur pour l'Éternité, qui est impérissable, parce que son origine est le Royaume spirituel qui est toujours éternel. Les hommes pourraient être incomparablement riches s'ils utilisaient bien leur volonté pour accueillir le patrimoine spirituel, parce que celui-ci contrebalance de beaucoup tout le patrimoine terrestre. La vraie valeur de cela sera reconnue seulement dans l'Éternité, là où valent seulement les richesses spirituelles et la pauvreté de ceux qui tendent seulement au bien terrestre sera vraiment reconnaissable. Maintenant la volonté de l'âme doit de nouveau être prête à accueillir du patrimoine spirituel, autrement son sort dans l'au-delà sera très insuffisant et triste. Mais s'il lui manque la volonté, elle ne pourra pas être fournie en biens spirituels, alors que par contre dans la vie terrestre ceux-ci sont portés près de chaque homme et la volonté de l'homme doit seulement décider si elle les accepte. Donc l'homme sur la Terre a beaucoup d'avantages, vu que la Grâce de Dieu lui donne toujours de nouveau l'occasion pour s'approprier des trésors spirituels, car il est toujours influencé par des êtres de Lumière pour tourner ses pensées vers des choses spirituelles, et il lui est aussi transmis du patrimoine spirituel par le prochain, s’il ne se cantonne pas dans un état de refus. Il lui est offert toujours et partout l'occasion de se créer des trésors spirituels et d'augmenter sa possession, si seulement il en a la volonté. Dans l'au-delà par contre sa volonté doit les désirer, autrement rien ne peut lui être offert et cette volonté doit d'abord se montrer à travers la disponibilité d'aider, donc dans une activité d'amour. Il dépend seulement de cela que sa pauvreté spirituelle puisse être suspendue à travers le patrimoine spirituel. Seulement alors l'âme peut travailler avec sa richesse et offrir du bonheur comme aussi percevoir le bonheur. Elle peut être active sans interruption, elle peut distribuer et recevoir du patrimoine spirituel et être bienheureuse.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet