Compare proclamation with translation

Other translations:

의식을 행하는 의지가 평가를 받는다.

하나님은 사람들의 믿음을 따라 사람들을 돕는다. 이런 일은 사람들의 믿음이 그들에게 가르치는 것을 영적인 소유로 만드는 일로 이해할 수 있다. 다시 말해 그들의 믿음이 그들에게 요구하는 모든 일을 성취시키는 일로 이해할 수 있다. 하나님은 이런 성취로 사람이 하나님께 향해 있기 때문, 선한 그의 의지를 평가한다. 사람은 하나님을 기쁘게 하는 일을, 믿음이 그에게 가르치는 일을 행하기 원한다. 하나님을 향한 이런 의지가 그의 생각과 행동을 정하면, 비록 그가 진리 안에 있지 않더라도, 즉 잘못된 믿음으로 가르침을 받았을 지라도, 그런 일은 하나님을 기쁘게 하는 일이다.

그러므로 올바른 믿음이 없는 사람들도, 그들이 하나님 앞에 옳은 삶을 살기를 추구하고, 항상 그들에게 하나님 앞에 옳아 보이는 일을 행하면, 사람들이 또한 구원을 받게 될 것이다. 그들에게 실제 항상 올바른 믿음을 받아드릴 수 있는 기회가 주어지고, 그들에게 순수한 진리가 전해진다. 그러나 그가 자신이 진리 안에 섰다고 믿기 때문에, 진리를 받아드릴 수 없다고 믿는다면, 그럼에도 불구하고 그는 또한 하나님을 기쁘게 하는 올바른 삶을 살 것이고, 이런 삶은 하나님 앞에서 인정을 받을 것이다. 왜냐하면 사람이 선한 일을 원하고, 하나님의 뜻을 이루기를 원하기 때문이다. 그러므로 그가 행하는 모든 행동은 그의 의지에 따라 평가를 받게 될 것이다. 그 자체로서는 무가치한 모든 의식이, 이로써 하나님을 섬기려는 의지를 통해 하나님을 기쁘게 하는 역사가 된다.

그러므로 선한 사람은, 그가 하나님의 영광을 위해 모든 일을 행한다면, 행하는 일의 형식이 깊은 가치가 없는 일이라 할지라도, 이런 모든 일을 통해 하나님을 기쁘게 할 수 있다. 그러나 반면에 어떤 의식이 하나님을 향한 의지에 근거하지 않고 수행이 된다면, 특정한 의식적인 행동은 가치가 없다. 마찬가지로 사람은 그런 의식의 행위가 없이 자신의 모든 의지를 드려 하나님을 추구할 수 있다. 이런 의지는 마찬가지로 하나님에 의해 높이 평가받을 것이다. 심지어 모든 외적인 것에 주의를 기울이지 않고, 의식적으로 하나님을 섬기기 원하는 사람이 하나님께 훨씬 더 가까워질 수 있다.

그러나 사람이 믿는 대로, 그를 향한 하나님의 역사가 나타날 것이다. 왜냐면 사람의 믿음이 하나님을 대항하는 방향으로 향하지 않는 한, 하나님은 사람의 믿음이 부끄러움을 당하게 하지 않기 때문이다. 그러나 모든 겉 형식을 엄격하게 수행하는 사람이 단지 하나님을 기쁘게 하는 삶을 산다고 영접하는 일은 잘못된 일이다. 외적으로 알아볼 수 있는 일이 하나님 앞에서 올바른 가치를 정하는 것이 아니라, 하나님이 보는 것은, 사람이 믿음을 통해 요구받는 행동을 수행하는 지에 관계없이, 유일하게 의지이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

O testamento é avaliado em actos cerimoniais....

Deus considera as pessoas de acordo com a sua fé.... Isto deve ser entendido de tal forma que as pessoas façam do que a sua fé lhes ensina a sua propriedade espiritual e assim também cumpram tudo o que lhes é exigido através da fé. Nesta realização Deus valoriza a vontade do ser humano, que é, portanto, boa, porque se inclina para Deus.... O ser humano quer fazer o que é agradável a Deus, o que a fé lhe ensina. E se essa vontade, que é inclinada para Deus, determina seus pensamentos e ações, isso também é agradável a Deus, mesmo que o ser humano não esteja na verdade, assim ele foi instruído em uma fé errada. Por esta razão, mesmo as pessoas que não têm a fé correta se tornarão abençoadas se apenas lutarem por um modo de vida que seja correto diante de Deus e sempre fizerem o que parece correto diante de Deus. É certo que sempre lhes será dada a oportunidade de aceitar a fé correta, a verdade pura será tornada acessível a eles. Mas se ele acredita que não pode aceitá-lo porque pensa que está na verdade, ele mesmo conduzirá um modo de vida correto que é agradável a Deus e isso será reconhecido por Deus porque o ser humano quer o que é bom, porque ele quercumprir a vontade de Deus. E assim, cada acção que ele realizar também será valorizada de acordo com a sua vontade.... E toda cerimônia, que em si mesma é completamente inútil, torna-se um ato agradável a Deus através da vontade de servir a Deus com ela. Assim, a pessoa boa pode obter o prazer de Deus através de qualquer ação assim que a realiza para a glória de Deus, assim que acredita servir a Deus com ela, mesmo que a ação em si não tenha valor mais profundo. Por outro lado, um certo ato cerimonial é inútil se não for baseado nesta vontade orientada por Deus. E da mesma forma, uma pessoa pode lutar para Deus com toda a sua vontade sem tal cerimônia, e isso será valorizado tão altamente por Deus, a pessoa pode até estar muito mais próxima de Deus que desconsidera todas as pessoas externas, mas conscientemente quer servir a Deus. Mas assim como a fé do ser humano é, a atividade de Deus também se manifestará nele, porque Deus não deixará que a fé do ser humano seja destruída enquanto não for dirigida contra Deus. Mas é errado assumir que apenas a pessoa que cumpre rigorosamente todas as aparências externas vive agradando a Deus. Nada externamente reconhecível determina o valor certo perante Deus, apenas a vontade que Deus vê, independentemente de a pessoa realizar as acções que lhe são exigidas pela fé...._>Amém

Translator
번역자: DeepL