Compare proclamation with translation

Other translations:

삶의 어려움은 은혜이다.

하나님을 위해 결정한 사람은 또한 하나님의 은혜 안에 머문다. 왜냐하면 삶의 모든 어려움은 그의 가장 높은 성장을 촉진시키는 은혜이기 때문이다. 인간은 그의 삶이 끊임없는 사랑으로 섬기는 삶이 될 때까지 끊임없는 투쟁을 통해서만 성숙할 수 있다. 모든 저항은, 그가 이런 저항을 극복하려고 할 때, 그의 의지력을 증가시키고, 일하려는 충동을 증가시킨다. 이런 충동이 없이는 삶은 퇴보한다. 왜냐면 일하는 것이 삶의 본질이기 때문이다. 그러나 저항이 없으면 일하려는 욕구도 약해지고, 이 땅의 삶이 이 땅의 삶의 최종적인 목적인 혼을 성숙하게 하는 일을 성공시키지 못할 것이다. 혼의 성숙은 단지 투쟁하는 일과 행하는 일이 사랑으로 섬기는 일이고, 파괴적인 의미로 일하지 않는다면, 단지 끊임없는 활동을 통해 이룰 수 있다.

그러나 하나님을 추구하는 사람은 이웃을 사랑하라는 계명을 절대로 무시하지 않을 것이다. 따라서 이웃사람을 해치지 않고 삶의 모든 어려움을 극복하려고 노력할 것이다. 그러므로 그의 삶을 위한 싸움은 이웃을 사랑하라는 계명을 지키면서 수행이 될 것이다. 이렇게 하는 일이 하나님이 은혜로 사람에게 주는 삶의 모든 고난과 어려움들이 또한 은혜로 역사하게 만들 지에 결정적이고, 삶의 모든 고난과 어려움들이 이 땅의 삶의 길에 시험석으로써 사람의 혼에 유익을 주게 할지에 결정적이다. 왜냐면 은혜는 또한 은혜로 인식돼야만 하기 때문이다. 그러나 하나님을 추구하는 사람은 하나님이 그에게 부과한 모든 것을 헌신적으로 받아들이고, 그에게 모든 고난은 단지 혼을 성숙하게 해줄 하나님의 사랑의 증거이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Misfortunes of life are graces....

Whoever has decided in favour of God also remains in His grace, because every adversity in life is grace, which should promote his ascent to the heights. Only through constant struggle can a person mature until his life has become one of uninterrupted service in love. Every resistance increases his willpower if he tries to overcome it.... it increases his urge to be active, without which life would be a decline, because activity alone is the epitome of life. Without resistance, however, the urge to be active would also slacken and earthly life would not lead to the success which is its ultimate purpose.... to the maturity of the soul, which can only mature through struggle and constant activity.... provided that the activity is a service in love and is not carried out in a destructive sense. But anyone who strives for God will never disregard the commandment to love his neighbour and thus also try to overcome every adversity in life without harming his neighbour.... thus his struggle for life will be carried out in compliance with the commandment to love one's neighbour. And this is decisive as to whether all hardships and adversities of life, which God imposes on people out of grace, also work as grace, whether they are overcome as touchstones on the path of earthly life and therefore benefit the human being's soul. For grace must also be recognized as grace. However, anyone who strives towards God will humbly accept everything imposed on him by God, and for him every suffering will only be a proof of God's love, which should bring him maturity of soul....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers