지혜롭게 되려면 사람은 절대적으로 사랑 안에 머물러야만 한다. 사람이 하나님의 지혜를 받으려면, 반드시 사랑을 행해야만 한다. 사랑이 없는 지혜는 생각할 수 없다. 그러므로 자신을 현명하다고 생각하는 사람들에게 사랑이 부족하면, 그들은 오류에 빠지게 될 것이다. 이 점이, 이웃 사람이 지식을 가지고 있다고 믿는 사람의 지식이 가치가 있는지 또는 가치가 없는지에 대해 올바른 판단을 내리고 자할 때, 가장 먼저 주의를 기울여야만 하는 점이다. 지혜를 제공자 자신이 지혜로운 곳에서, 주는 자 자신이 지혜이기 때문에 지혜를 줄 수 있는 곳에서 단지 지혜를 기대할 수 있다.
그러므로 모든 지혜로운 생각은 자신이 사랑인 분의 발산이다. 그러므로 이런 생각은 사랑을 행하는 심장에 의해 다시 영접을 받아야만 한다. 왜냐면 그렇지 않으면 지혜로 깨달음 받지 못한 것이기 때문이다. 지혜는 어떤 영적인 것이고, 단지 사람 안의 영에 의해 다시 영접받을 수 있고, 그러나 사람 안의 영이 사랑을 행함을 통해 영접하도록 자극을 받으면, 역사하기 때문이다. 사랑이 없으면 모든 것이 죽은 것이고, 또한 소위 지식이라는 지식은 영적인 가치 없이 이 땅의 것들 에만 적용이 되는 것이거나 또는 절대로 지혜라고 말할 수 없는 오류가 들어 있는 지식이다.
사람들은 또한 지혜에 합당한 세상지식을 자신의 것이라고 할 수 있다. 그러나 이는 단지 혼에게 전혀 중요하지 않은, 다시 말해 더 높은 성장을 위해 전혀 중요하지 않은 것이고, 이런 지식은 죽음의 순간에 사라지고, 그러므로 헛된 것이고, 영원을 위해 가치가 없는 것이다. 그러나 이런 지식만이 증거로 증명될 수 있기 때문에, 즉 공격할 수 없기 때문에, 세상 앞에서 지식으로 간주될 것이다. 그러나 영적인 지식은 그에 대한 증거를 제공할 수 없기 때문에 인정을 받지 못한다.
그러나 영적 지식을 자신의 것이라고 할 수 있는 사람이 단지 지혜로운 사람이다. 왜냐면 그는 이 지식을 영원으로 가지고 가기 때문이다. 자신의 유익을 구하지 않고 행하는 사랑이 그가 지혜를 얻게 한다. 왜냐하면 사랑과 지혜 둘 다 신적인 것이고, 하나님에게서 온 것은 절대로 소멸될 수 없기 때문이다. 사람이 사랑의 역사를 통해 하나님과 더 긴밀하게 연결이 될수록, 그는 더 많이 알게 되어야만 한다. 왜냐하면 하나님의 선물이 이제, 그가 사랑 안에 거하기 때문에, 하나님의 선물이 그에게 제한되게 제공되지 않고, 제한 없이 받을 수 있게 그에게 흐르기 때문이다.
아멘
TranslatorIn order to become wise it is imperative for a person to live a life of love, actions of love must absolutely come first if he wants to receive divine wisdom. Wisdom without love is unthinkable, this is why people deeming themselves wise will be mistaken if they lack love. This must be taken into account first if a fellow human being wants to correctly judge the value or irrelevance regarding a person’s supposed knowledge. Wisdom can only be found where the source, the provider of it, is wise himself .... where wisdom can be conveyed because the Provider Himself is Wisdom. All thoughts of wisdom are therefore emanations of the One Who is Love in Himself, on account of which these thoughts must also be accepted by a loving heart, otherwise they would not be recognised as wise thoughts. For wisdom is something spiritual which can only be received by the person’s indwelling spirit, but the person’s spirit only begins to function if it is stimulated through actions of love. Without love everything is dead, even the supposed knowledge which only touches upon earthly things is without spiritual value or is misguided knowledge that can never be called wisdom. People can certainly possess worldly knowledge, which also corresponds to truth, but it will only concern things which are irrelevant for the soul, that is, for its higher development, yet this knowledge will be extinguished at the moment of death, thus it is transient and without value for eternity. Nevertheless, the world will only accept this as knowledge because it can be proven, thus it is effectively irrefutable. Spiritual knowledge, however, will not be acknowledged because no evidence can be presented for it. Yet only a person in possession of spiritual knowledge is wise, since he will take it along into eternity. He will gain this wisdom through selfless actions of love because both are divine and that which comes forth from God will never vanish. The more closely a person unites with God through kind-hearted activity, the wiser he must become, because the divine gifts flowing to him are not offered to a limited extent, instead, the person can receive them without restriction and thus he will become wise because he lives a life of love.
Amen
Translator