Compare proclamation with translation

Other translations:

깨달음. 진리. 학교 교육을 통한 지식.

깨달음은 하나님으로부터 나온 모든 것과 연관된 지식이고, 모든 존재의 원래의 상태와 사명과 우주 안의 하나님의 역사와 영의 나라에서 존재들의 활동에 대한 지식이다. 지식이 진리와 일치한다면, 사람은 빛 가운데 있다. 왜냐면 빛 가운데 거하는 일이 사람이 깨달음에 도달하기 위한 전제 조건이기 때문이다. 순수한 진리를 아는 지식이 단지 빛을 발할 수 있지만 모든 오류는 그림자와 어두움이다.

영원한 진리이자 영원한 사랑인 하나님은 자신에 의해 생성된 존재를 빛으로 이끌고, 이로써 진리로 인도하기를 원한다. 이런 일은 한때 자신에게서 나온 모든 힘이 원래의 힘인 자신에게 돌아오는 일과 같은 의미이다. 하나님은 모든 존재들을 상상할 수 없을 정도로 행복한 상태로 만들기 위해, 모든 존재가 다시 자신에게 속하기를 원한다. 이런 연합은 단지 성품이 같아 질 때, 진리와 사랑이 될 때 일어날 수 있다. 왜냐면 진리와 사랑이 온전한 상태이고, 어떤 온전하지 못한 존재는 하나님과 힘을 연합할 수 없기 때문이다. 사랑 없이 또는 진리 없이는 하나님을 상상할 수 없는 것처럼, 사랑과 진리는 하나가 없는 다른 하나를 생각할 수 없기 때문이다.

하나님이 이제 이 땅의 사람들을 사랑이 되도록 양육하기를 원한다면, 그는 반드시 사람들을 진리로 인도해야만 하고, 그들에게 지식을 알려줘야만 하고, 이런 지식으로부터 모든 오류를 물리쳐야만 한다. 하나님은 사람들이 얻은 지식들 중에 진리가 아닌 것을 정화해야만 한다. 그렇지 않으면 사랑이 인간의 심장 안으로 들어갈 수 없다. 왜냐면 모든 오류는 하나님의 사랑의 빛의 불씨를 증가시키기 위해 인간의 심장이 받아야 할 거룩한 하나님의 사랑의 발산을 가로막는 장애물이기 때문이다.

사람은 항상 계속하여 지식을 받을 수 있다. 왜냐면 지식이 사람편에서 제공될 수 있기 때문이다. 그러나 영원한 진리가 이제 사람으로부터 사람에게 다시 전달되기 위해, 영원한 진리는 단지 하나님으로부터 사람에게 공급될 수 있다. 그럴지라도 진리의 기원은 부정할 수 없고, 지식 자체가 자신을 변호할 것이다. 왜냐면 이런 지식은 인간의 지식을 넘어서는, 자신을 사랑으로 만들기 원하고, 순수한 진리를 갈망하는 모든 사람이 진리로 느끼는 지혜들이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Knowledge.... truth.... scholastic knowledge....

Realization is the knowledge of the correlation of everything that emerged from God, of the original state and destiny of all beings, of God's activity in the universe and of the activity of the beings in the spiritual kingdom.... As soon as the knowledge corresponds to the truth, man stands in the light, since this is the prerequisite for man to come to realization. Only the knowledge of pure truth can result in a state full of light, but all error is shadow and darkness.... God, as the eternal truth and as eternal love, wants to guide the spiritual substance, which emerged from Him, towards the light and thus lead it into truth, which is tantamount to guiding all the strength which once emanated from Him back to Himself as the original strength, the source of all being.... He wants this beingness to rejoin Him in order to place it in an unimaginably blissful state. However, the union can only take place when the being has become the same.... truth and love.... because this constitutes the state of perfection and something imperfect cannot unite with God. Love and truth.... one without the other is unthinkable, just as God would be unthinkable without love or without truth. If God now wants to educate people on earth to love, then He must also absolutely guide them into the truth, He must make knowledge accessible to them and keep this knowledge free from all error.... He has to purify the knowledge people have acquired from what is untrue, otherwise people's hearts cannot be permeated by love either, because every error is an obstacle to the divine emanation of love which the human heart is supposed to receive in order to increase the divine spark of love. The human being can always and constantly receive knowledge, for it can also be offered to him by human beings. Eternal truth, however, can only be conveyed to people by God in order to be passed on from person to person again. However, the origin can never be denied and the knowledge itself will speak for itself, for it is wisdom which otherwise eludes human knowledge and is perceived as truth by every human being who tries to mould himself into love and desires the pure truth....

amen

Translator
번역자: Doris Boekers