영의 나라에서 생각들이 너희에게 쉬지 않고 흘러간다. 너희는 이 생각을 너희 자신의 소유로 만들기 위해 단지 받아들이기만 하면 된다. 너희가 어떤 생각을 받아드릴지는 너희 의지가 정한다. 왜냐하면 너희가 너희 의지에 따라 빛이 주는 영적인 내용뿐만 아니라, 어두움이 주는 내용을 너희 소유로 만들 수 있기 때문이다. 사람의 생각을 관할하는 기관은 아주 세밀하게 만들어져서 모든 비추임에 반응한다. 다시 말해 생각이 마치 전파처럼 생각하는 기관을 둘러 싼다면, 생각하는 기관은 그가 동의하는 것을 받아들이면서, 즉 사람의 의지가 마음에 들어 하는 것을 받아들이면서 일한다.
왜냐면 의지가 결정하기 때문이다. 의지가 한 생각을 거부하는 반면, 다른 생각을 어느정도 받아들이는 일을 허용한다. 이는 선하고 신적인 것을 향한 또는 하나님을 대적하는 세력을 향한 그의 자세에 따라 이뤄진다. 두 가지 세력, 빛의 충만한 생각의 흐름을 또는 어두운 영의 세력으로부터 오는 생각의 흐름을 사람이 행복하게 느끼거나 또는 불쾌하게 느끼기 때문에, 한 생각을 받아들이고, 반면에 다른 생각은 거부한다. 그러므로 하나님을 향한 근본자세가 사람의 의지가 어떠한 생각이 자신에게 역사하게 할지에 결정적이다. 왜냐하면 그의 생각하는 기관이 한번 받아들인 것은 항상 머물러 있고, 사람이 받아들인 것을 생각해보기 원하면, 이 생각이 항상 표면으로 나타나기 때문이다.
사람의 의지가 선을 향해 있다면, 생각의 내용도 그와 같게 될 것이다. 다시 말해 생각의 내용이 단지 빛의 나라에서 그에게 흘러가는, 즉 하나님의 뜻에 어긋나지 않는 내용만을 담고 있을 것이고, 사람이 주로 영적인 일을 생각하고, 세상적인 일에는 주의를 기울이지 않을 것이고, 그는 영적인 굶주림을 느낄 것이다. 그러므로 그의 갈망에 합당한 영적인 전달내용을 받아드릴 것이다. 반면에 그는 다른 내용에는 주의를 기울이지 않을 것이다. 이처럼 모든 사람들이 자신의 생각의 내용을 스스로 결정한다. 그에게 모든 편에서 생각이 전해진다. 다시 말해 선한 세력과 악한 세력이 그들의 생각의 세계로 사람들을 끌어들이려고 하고, 그들이 제공하는 것을 사람들이 영접하려는 경향을 갖게 만들기 위해 노력한다.
사람이 이제 생각이나 기도를 통해 하나님과 연결을 이룬다면, 그는 당연하게 하나님과 연결된 세력이 주는 생각을 영접할 것이다. 이 세력이 대적하는 세력의 영향을 막아준다. 이 역사는 사람에게 제공되는 생각의 내용을 받아들이거나 또는 거부하는 자세를 갖는 사람의 의지를 통해 나타난다. 그러므로 하나님을 갈망하는 사람들은 그들이 올바른 생각 가운데 있다는 것에 대해 안심해도 된다. 왜냐하면 그는 하나님을 향한 갈망을 통해 선한 세력이 공급해주는 영의 흐름을 자신이 받아들일 수 있게 하고, 대적하는 세력이 주는 생각의 내용을 잘못된 것으로, 거부할 만한 것으로, 느끼기 때문이다. 선한 영의 세력은 선과 악을 구별할 수 있도록 그의 판단력을 열심히 길러주고, 자원하는 사람이 악한 영향에 빠지지 않도록 지켜준다.
아멘
TranslatorDu Royaume Spirituel afflue sans interruption de nombreuses pensées que vous devez seulement accueillir, pour les faire votre. Votre volonté est déterminante quant aux pensées que vous saisissez, parce que vous pouvez faire votre propriété des choses transmises par la Lumière comme aussi par l'obscurité, selon votre volonté. Le siège des pensées de l'homme est construit d’une manière si fine qu’il est mis en activité par chaque rayonnement spirituel : c'est-à-dire que dès que les pensées l'entourent comme des vagues, il entre en activité en accueillant ce qui lui agrée, c'est-à-dire ce qui est favorisé par la volonté de l'homme. Parce que celle-ci décide, elle concède d’une certaine manière à une partie des pensées l'accès, pendant qu'elle rejette l'autre, et cela, selon sa prédisposition envers le bien, envers le Pouvoir divin ou bien contraire au Pouvoir de Dieu. Parce que les deux pouvoirs lui afflue, les Forces spirituelles lumineuses ou bien les obscures, et l'homme les perçoit de façon bénéfique ou désagréable, et accepte donc les unes, tandis qu'il rejette les autres. Donc la prédisposition de base envers Dieu est déterminante pour déterminer quelles pensées la volonté de l'homme fait agir sur lui, parce que ce que son siège des pensées a une fois accueilli, reste en lui à sa disposition éternellement, parce que cela remonte toujours à la surface dès que l'homme veut s’en occuper. Si maintenant la volonté de l'homme est tournée vers le bien, alors seront déterminantes les bonnes pensées, c'est-à-dire celles qui contiennent en elles seulement des communications qui lui affluent du Royaume de la Lumière, c'est-à-dire qui ne sont pas en contradiction avec la Volonté divine. Un tel homme s'occupera principalement avec des choses spirituelles, et laissera inaperçues les choses mondaines. Il percevra une faim spirituelle et accueillera des Communications spirituelles qui correspondent à son désir, tandis qu'il laissera les autres inaperçues. Et ainsi chaque homme forme tout seul ses bonnes pensées, elles viennent de partout, c'est-à-dire des forces bonnes et mauvaises qui s’efforcent d'ouvrir leur monde des pensées à l'homme pour le rendre enclin à accepter ce qui lui est offert. Si maintenant l'homme se lie en pensées ou en prière avec Dieu, alors il est compréhensible qu’il accepte bien les pensées qui lui arrivent des Forces qui sont reliées avec Dieu, et ces Forces le défendent aussi de l'influence du pouvoir opposé. Tout cela est la conséquence de l’expression de la volonté de l'homme qui se positionne affirmativement ou négativement envers les bonnes pensées qui lui sont offertes. Et donc l'homme qui demande à Dieu peut être tranquille parce qu’il se trouve aussi dans la juste pensée, parce qu'il se rend lui-même réceptif du fait de son désir pour Dieu pour l'afflux de bonnes Forces spirituelles, et il perçoit le patrimoine des pensées de la force opposée comme faux et digne de refus. Les bonnes Forces spirituelles forment avec ferveur la capacité de jugement en bien et en mal et veillent pour que l'homme ne cède pas volontairement à aucune influence mauvaise.
Amen
Translator