Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 존재들의 활동. 지식을 전해주는 일.

빛으로 가득 찬 세상에서 사랑을 행하는 일은 계속된다. 왜냐면 빛의 존재들이 그들에게 가장 적은 성공을 약속하는 모든 영적인 활동을 하기 때문이다. 그들은 항상 도울준비가 되어 있다. 왜냐면 그들은 그들의 사랑으로 항상 주기를 원하고, 행복하게 만들기를 원하고, 행복하게 하는 활동을 하도록 격려하기를 원하기 때문이다. 그들의 사랑은 줄어들지 않고, 점점 더 깊어지기 때문에 그들의 활동도 증가해야만 한다. 그들이 하는 일은 빛을 전파하는 일이다. 즉 지식을 전파하는 일이다. 그러므로 지식이 빛으로 충만한 세상을 통해 지속적으로 이 땅으로 전해져야만 한다. 이런 일은 모든 곳에서 받을 능력이 있고, 자원하는 자녀들이, 세상적인 도움이 없이, 세상적으로 아는 사람들과의 접촉이 없이, 위로부터 그들에게 제공되는 진리를 가르침받는 일로 나타난다.

빛의 존재가 사람들에게 전해주는 지식은 책에서 얻은 지식의 범위를 훨씬 넘어서는 것이다. 왜냐하면 이 지혜는 사람이 절대로 올바르게 해결할 수 없는 문제를 다루고 있기 때문이다. 이런 지혜를 주는 빛의 존재들이 그들의 선물을 사람들에게, 사람들 안의 의지가 활성화 된다면, 사람들이 이런 진리 안으로 전적으로 들어갈 수 있게 나눠주기 때문이다. 빛의 존재들이 쉬지않고 일하기 때문에, 사람이 세상 재물을 더 이상 갈망하지 않고, 그에게 주어진 영적인 지식이 아주 갈망할만하게 보여, 그의 받아드리려고 자원하는 의지와 받아드릴 수 있는 능려이 항상 더 커지게 될 것이고, 그러므로 항상 더 깊은 하나님의 지혜들을 이 땅으로 전해줄 수 있게 될 것이다.

또한 하나님의 뜻대로 살려고 애쓰는 사람들이 생각을 통해 영적으로 온전한 진리로 인도받게 될 것이다. 이제 영적인 추구하는 일에 대항하는 싸움과 믿음에 대항하는 싸움이 시작이 되면, 많은 사람이 받은 진리에 따라 자신들의 믿음을 옹호할 것이다. 왜냐면 빛의 존재들이 모든 곳에서 같은 진리를 선포할 것이기 때문이다. 이로써 진리가 인류 사이에서 관철이 될 것이다. 사람들이 같은 방식으로 생각하고, 같은 것을 퍼뜨릴 것이다. 왜냐하면 그들이 단지 저세상에서 이땅으로 직접 전해진 가르침만을 이웃 사람들에게 전달하기를 원하게 될 것이기 때문이다. 인류가 자원한다면, 인류는 깊은 사랑으로 진리를 자원하여 받아들이기를 원하는 사람들을 돕는 빛의 존재들에 의해 올바른 생각을 하도록 인도받기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Werkzaamheid van de lichtwezens – Overdragen van kennis

In de lichtvolle wereld is er voortdurend liefhebbende werkzaamheid, want de lichtwezens pakken elke geestelijke arbeid aan, die hen maar het minste succes belooft. Ze staan onophoudelijk klaar om te helpen, want in hun liefde willen ze steeds geven, gelukkig maken en tot gelukkig makende werkzaamheid aansporen. En omdat hun liefde niet afneemt, maar zich steeds meer verdiept, moet ook hun werkzaamheid toenemen. En hun werkzaamheid bestaat uit het verspreiden van licht, dat wil zeggen kennis.

Door de lichtvolle wereld moet onophoudelijk kennis naar de aarde geleid worden, wat dit effect heeft, dat de mensen overal door mensenkinderen, die in staat zijn om te ontvangen en hiertoe bereidwillig zijn, in de waarheid onderwezen worden, dat deze kennis hun uit de hoogte aangeboden wordt, dus zonder aardse hulp of contact met aards wetende mensen. En wat de lichtwezens op de mensen overdragen, overstijgt de grenzen van de boekenkennis ver, want deze wijsheid roert vraagstukken aan, die een mens nooit goed op zou kunnen lossen en de gevers van deze wijsheid, juist die lichtwezens, delen hun geschenken zo aan de mensen mee, dat zij volledig binnen kunnen dringen in de waarheid uit God, als de wil in hen werkzaam wordt. En de lichtwezens proberen deze wil zo te beïnvloeden, dat de mensen alleen dat maar willen, wat hen de goddelijke wijsheid oplevert.

En omdat de lichtwezens ononderbroken werkzaam zijn, zal ook spoedig het lichaam dit in zoverre te voelen krijgen, dat hij niet meer naar aardse goederen verlangt, maar dat het verkregen geestelijke goed hem zo begerenswaardig lijkt, dat zijn bereidwilligheid en zijn bekwaamheid om op te nemen steeds groter worden en er bijgevolg steeds diepere goddelijke wijsheden naar de aarde geleid kunnen worden.

Ook zullen mensen, die hun best doen om volgens de wil van God te leven, via de gedachten naar de volledige waarheid geleid worden en als nu de strijd tegen het geestelijke streven en tegen het geloof ontbrandt, zullen veel mensen zich voor hun geloof inzetten en wel overeenkomstig de ontvangen waarheden, want de lichtwezens zullen overal dezelfde waarheid verkondigen.

Dientengevolge zal deze waarheid zich onder de mensheid een weg banen. De mensen zullen hetzelfde denken en dus hetzelfde verspreiden, want ze zullen niets anders dan wat door de rechtstreekse onderrichtingen van het hiernamaals naar de aarde geleid wordt aan de medemensen bekend willen maken. De mensheid zal, als ze gewillig is, door deze lichtwezens, die zich in diepe liefde bekommeren om degenen, die bereidwillig zijn om de waarheid in ontvangst te nemen, naar het juiste denken geleid worden.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling