Compare proclamation with translation

Other translations:

자연재해 이후에 가르치는 직분. 이적과 기적.

사람이 믿음을 모두 버렸다면, 믿음을 갖도록 그를 인도하는 일은 쉬운 일을 시작하는 것이 아니다. 그러나 모든 사람들에게 설득력 있게 공의롭고, 지혜롭고, 모든 권세를 가진, 아주 사랑이 충만한 창조주 하나님을 믿지 않는 일이 어떠한 끔찍한 결과를 가져오는 지를 다시 한번 분명하게 해주는 시도를 해야만 한다. 지금까지 아직 전통적인 믿음을 가진 사람들도 큰 자연재해와 재해로 인한 영향 아래 그들의 믿음을 포기할 것이다. 그러면 사람들의 혼 때문에 개입해야만 하는 하나님의 사랑에 대해, 사람의 생각과 추구가 단지 물질만을 향해 있는 아주 큰 위험에 관해, 말해주는 일이 절대로 필요하다.

초기에는 사람들이 말할 수 있는 허용을 받을 것이다. 그러나 아주 엄격한 규정으로 가르치는 일을 금할 것이다. 이 때가 하나님을 떠나는 때가 될 것이고, 그들이 옛 믿음을 다시 세우려고 한다면, 사람들이 적게 귀를 기울일 것이다. 그러므로 하나님이 자신의 일꾼들에게 큰 능력을 갖게 해줄 것이다. 믿는 사람들을 강하게 하기 위해, 믿지 않는 사람들을 믿음으로 다시 인도하기 위해, 이적과 기적들이 일어날 것이다. 그러므로 두려워하거나, 믿음이 적어지지 말고, 하나님 위에 굳게 서라. 왜냐하면 하나님은 이 때를 알기 때문이다. 하나님이 모든 것을 준비하여, 자신을 섬기기 원하는 너희가 세상에서 진행되는 일을 깨닫게 하고, 이 때를 언제 기대할 수 있는 지 깨닫게 하고, 어떤 결정이 각각의 사람들에게 생명과 죽음을 주는지를 깨닫게 한다. 다시 말해 믿음이 있는지, 믿음이 없는지를 깨닫게 한다.

하나님이 주는 기간은 긴 기간이 아니다. 왜냐하면 세상을 가장 크게 요동케 하는 일이 일어나는 날이 가까이에 있기 때문이다. 이런 자연재해 후에 하나님으로부터 온 진리가 인류에게 제공되면, 그들은 더욱 영접할 능력이 있게 되고, 영접하기를 원할 것이다. 그러면 하나님을 섬기기를 원하는 사람들의 이 땅의 과제가 시작된다. 그러면 그들은 설교해야 하고, 권세자의 말 때문에 자신을 주저하게 만들어서는 안된다. 왜냐하면 하나님이 사람에게 특별한 크기의 은혜를 베풀어, 그가 단지 고통 당하는 인류를 돕기 원하면, 많은 일을 실행할 수 있게 해주기 때문이다.

그러므로 가르치는 사람들이 그들의 말과 행동을 증명할 수 있게 될 것이다. 왜냐하면 인류가 증거를 보지 못한다면, 말씀만으로는 믿지 않기 때문이다. 이 때를 위해 너희 자신을 준비하여, 너희가 연약하게 되어, 주님을 배반하지 않도록 하라. 너희는 이를 위해 진실로 큰 능력이 필요하다. 그러나 너희가 이전에 이미 기도를 통해, 하나님과 연결을 이룬다면, 너희가 능력을 가장 필요로 할 때, 너희에게 능력이 주어질 것이다. 왜냐하면 하나님은 자신을 위해 역사하기 원하는 사람들을 떠나지 않기 때문이다. 그러므로 그는 너희의 의도를 축복하고, 너희의 의지를 증가시키고, 너희가 강하게 되어 영의 싸움에서 저항할 수 있게 하고, 너희의 역사는 성공하지 못하게 되지 않을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Onderwijzende werkzaamheid na de catastrofe – Tekenen en wonderen

Het is geen makkelijke onderneming om de medemensen tot het geloof te leiden, als ze dit al geheel en al opgegeven hebben. En toch moet de poging gedaan worden, opdat alle mensen nog eenmaal indringend voor ogen gehouden wordt, welke verschrikkelijke gevolgen een aards leven zonder geloof in een rechtvaardige, wijze, almachtige en buitengewoon liefdevolle Schepper tot gevolg heeft. Zelfs de mensen, die tot nog toe een traditioneel geloof hadden, zullen dit prijsgeven bij het zien van de grote natuurramp en haar gevolgen. En dan is het absoluut noodzakelijk om te spreken over de liefde van God, die ter wille van de menselijke ziel in moest grijpen en over het enorme gevaar, als het denken en streven van de mens alleen nog maar de materie betreft.

Eerst zullen de mensen nog mogen spreken, maar dan zullen heel strenge voorschriften een einde maken aan de onderwijzende werkzaamheid. En dit zal de tijd van de afvalligheid van God zijn en de mensen zullen weinig gehoor vinden, als ze het oude geloof weer willen vestigen. En daarom zal God Zijn dienaren met grote kracht uitrusten en er zullen tekenen en wonderen gedaan worden om de gelovige mensen te sterken en de ongelovigen naar het geloof terug te leiden.

En wordt daarom niet angstig of kleingelovig, maar bouw vast op God. Want God kent deze tijd en Hij heeft alles voorbereid, zodat u, die Hem dienen wil, aan het verloop van het wereldgebeuren herkent, wanneer het moment te verwachten is, welke de beslissing brengt over leven en dood van de individuen. Over leven en dood, dat wil zeggen over geloof of ongeloof.

Het is geen lange tijd meer, die God geeft, want de dag is in aantocht, die de wereld in de hoogste staat van opwinding brengt. En na deze catastrofe zal de mensheid meer in staat en bereidwillig zijn om de waarheid uit God te aanvaarden, als deze haar aangeboden wordt. En dan begint de aardse opdracht van degenen, die God willen dienen. Dan zullen ze prediken en zich niet tegen laten houden door de stemmen van de macht. Want God biedt hun in een buitengewoon grote mate genaden aan, zodat de mens veel uit kan voeren, zodra hij maar bereidwillig is om de lijdende mensheid te helpen. En zo zullen de onderwijzers hun woorden en daden kunnen bewijzen, want de mensheid gelooft niet alleen meer in woorden, als ze geen bewijzen ziet.

Bereidt u op deze tijd voor, opdat u niet zwak wordt en de Heer verraadt. U hebt daar werkelijk grote kracht voor nodig, maar als u zich van tevoren al in het gebed met God verbindt, zal u de kracht toegestuurd worden, wanneer u deze het hardst nodig hebt, want God verlaat degenen, die voor Hem werkzaam willen zijn, niet. En zo zal Hij ook uw voornemen zegenen en uw wil versterken. En zo gesterkt zult u weerstand kunnen bieden in de geestelijke strijd en uw werkzaam zijn zal niet zonder succes blijven.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling