Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상의 빛의 상태와 어두움의 상태. 개선되기 위한 조건.

혼은 영의 나라에 들어가, 이제 이 땅과는 완전히 다른 환경을 보게 될 때까지, 자신의 상황을 분명하게 깨닫지 못한다. 혼은 자신이 이 땅을 떠났고, 이제 이 땅과의 모든 연결을 잃었다는 것을 알고, 주변을 자세히 살펴본다. 살펴보는 일이 사람이 세상을 떠날 때, 도달한 성숙한 정도에 따라 혼을 행복하게 하거나, 짓눌리게 할 수 있다. 빛으로 가득 찬 환경에서 자신을 보는 혼도 지식을 가지고 있다. 그러므로 혼은 이제 또한 자신이 저세상에서 과제를 수행해야 한다는 것을 분명히 깨닫게 될 것이고, 자신의 지식을 활용하여 저세상의 혼을 또는 이 땅의 혼을 도울 수 있다는 것에 아주 기뻐할 것이다.

그러나 성장정도가 낮은 혼들은 불행하게 된다. 왜냐면 혼들이 자신들을 둘러싼 것들이 많지 않음을 깨닫기 때문이다. 이런 혼들에게 모든 것이 어둡고 빛이 없게 보일 것이다. 왜냐면 그들의 지식이 적고, 어떤 것으로도 대체될 수 없기 때문이다. 어두움이 그들을 짓누르게 된다. 왜냐면 그들이 이 땅의 빛에 익숙했고, 지식의 부족이 아주 억압을 받는 무기력한 상태로 나타나기 때문이다. 그들은 이제 자신이 이 땅의 삶을 헛되이 살았고, 자신들의 불쌍한 빛이 없는 상태에 대한 책임이 자신들에게 있음을 깨닫고, 이런 상태를 바꾸려고 시도한다.

이런 의지가, 비록 존재에게 어느정도 빛을 줄 수 있는지, 어느정도 줄 수 있는지, 존재가 시험을 받아야만 하기 때문에, 바로 응답을 받지 못할지라도, 이미 높은 곳으로 향하기 시작한다. 혼은 지금까지 가졌던 관점을 전적으로 버려야 한다. 예를 들어, 사람이 이 땅에서 자신만을 위해 살았다면, 저세상에서 자신의 고통만 보고, 다른 혼의 고통에 대한 연민이 없을 것이다. 그러면 그런 혼은 도움을 받을 수 없고, 혼의 주변 환경은 항상 음울하고 빛이 없는 가운데 머물게 될 것이다. 왜냐하면 비록 혼이 도움을 원할지라도, 혼은 단지 자신의 고통만을 생각하기 때문이다. 그러나 혼이 자신과 같은 고통을 겪는 다른 혼에게 도움을 주려고 할 때만, 그는 고통으로부터 자유롭게 될 수 있다. 고통을 겪는 다른 혼에게 도움을 주려고 하는 일이 높은 곳을 향하는 첫 번째 조건이고, 이를 깨닫는 일이 첫 번째 단계이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

State of light or darkness in the afterlife.... condition for improvement....

The soul does not come to a clear realization of its situation until it has entered the spiritual kingdom and now sees a completely different environment than it had on earth. It therefore knows that it has left earth and that it has now lost all connection with it, and only now does it take a closer look at its surroundings. It can have a blissful but also a depressing effect on the soul, depending on the degree of maturity the person has reached at the time of his death. A soul that sees itself in light-filled surroundings also has knowledge. It will therefore also clearly recognize that it now has to carry out a task in the beyond, and it is delighted that it can use its knowledge and thus help the souls in the beyond or on earth. But it is bad for the souls whose degree of maturity is low, for they do not recognize much of what surrounds them. Everything will appear dark and lightless to them, for their knowledge is limited and cannot be replaced by anything. The darkness oppresses them because they were used to the light on earth, and the lack of knowledge manifests itself in a state of powerlessness which is immensely depressing. And now they realize that they have lived their earthly life in vain and that they themselves are to blame for their barren, lightless sojourn, and they try to change it. This will is already the beginning of ascent, even if it cannot be taken into account soon, because the being first has to prove itself whether and to what extent light can be brought to it. The soul often has to completely detach itself from its previous view; for example, if the human being has only lived for himself on earth he will also only see his own suffering in the beyond and have no sympathy for the suffering of other souls. And then they cannot be helped. Its surroundings will remain desolate and without light, for even if it longs for help it will only think of its own suffering but can only be released from it if it endeavours to bring help to other souls who suffer like it. This is the first condition, and recognizing this is the first step towards reaching....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers