Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님을 향한 욕망. 의지력. 힘의 흐름.

하나님께 더 가까이 다가가려는 모든 시도는, 하나님께 가까이 가려는 욕망이 더 강해지면서, 또한 이런 갈망의 성취를 보장을 받으면서, 하나님의 축복을 받게 해줄 것이다. 삶은 끊임없는 투쟁이 될 것이다. 왜냐하면 사람은 저항을 통해 자신의 힘을 시험해야 하기 때문이다. 그러므로 자원하는 사람도, 갈망이 줄어드는 상태를 증가된 의지력으로 극복하도록, 또한 갈망이 자주 수그러들게 될 것이다. 그가 극복을 한다면, 비로소 그는 이 땅에서 그리스도의 전사로서 하나님을 위해 나설 수 있다. 왜냐하면 이 싸움에는 가장 큰 의지와 인내와 인내가 필요하기 때문이다. 그가 극복한 사람으로서 이웃 사람들과 하나님을 섬기기 전에, 그는 자신을 극복해야만 한다.

그러나 사람이 비로소 한번 하나님을 갈망하게 되면, 그는 또한 하나님께 순복하고, 하나님을 기쁘게 하는 일을 하려고 노력한다. 선한 의지는 하나님의 인정을 받고, 강해지게 된다. 그는 단지 항상 또 다시 새롭게 활동해야만 한다. 그러므로 그가 불만을 갖지 않고, 항상 또 다시 비록 그에게 쉽지 않을지라도, 하나님과의 연결을 추구한다면, 그는 동시에 인내를 발휘하는 것이다.

인간의 투쟁은 하나님에 의해 평가를 받는다. 저항이 많을 수록, 그가 하나님과의 관계를 구하면서, 하나님의 은혜를 분명하게 받을 때, 그에게 더 많은 공로가 있게 된다. 하나님은 자신이 갈망을 받기를 원하고, 요청을 받기를 원한다. 왜냐면 이런 요청이 하나님을 사랑하는 것을 증명하고, 단지 하나님을 사랑하는 일이 모든 사람에게, 힘이 흘러가게 해주는 형태로 나타나는, 응답하는 사랑이 임하기 때문이다. 그러므로 이 땅의 자녀는 쉬지 않고 씨름하여, 가장 귀한 선물인 하나님의 힘의 흐름을 받을 수 있게 되야 한다. 왜냐면 이런 힘의 흐름이 존재를 하나님께 더 가까이 인도하기 때문이다. 이런 힘의 흐름을 느끼는 사람은 이미 하나님의 빛이 발산된 영역 안에 있어야만 한다. 그렇지 않으면 그가 하나님의 힘의 흐름과 접촉할 수 없기 때문이다.

이 땅에서 이미 빛과 힘의 전달자가 될 수 있고, 하나님의 말씀의 형태로 사람들에게 흐르는 하나님의 힘을 이웃 사람들에게 전해줄 수 있다는 일이, 다시 말해 동시에 하나님으로부터 온 힘을 전해줄 수 있다는 일이 의미하는 바를 이 땅의 인간은 아직 이해하지 못한다. 이런 큰 은혜가 사람에게 제공되는 곳에서 그에게 어떤 투쟁도 너무 어렵게 보이지 않게 되야 한다. 왜냐하면 그가 내면의 힘과 자신의 의지가 강해지는 일을 위해 투쟁한다면, 그가 그의 목표를 달성하게 될 것이기 때문이다. 처음에는 그에게 어렵게 느껴지는 일을 그는 항상 쉽게 해낼 수 있게 될 것이고, 하나님과의 연합하려는 그의 갈망은 더욱 긴밀해질 것이고, 하나님도 또한 그런 소망을 성취시켜줄 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

ŽUDNJA ZA BOGOM.... SNAGA VOLJE.... (DO)TOK SNAGE....

Svaki pokušaj približavanja Bogu će biti blagoslovljen od Njega tako što žudnja za tim postaje sve jača a to i osigurava ispunjenje (toga). Život je neprestana borba, jer pri otporu čovjek treba oprobati svoju snagu, pa će kod voljnog čovjeka žudnja često popuštati kako bi čovjek pokuša(va)o to stanje prevazići putem umnožene snage volje. Jer tek tada je on kao Kristov borac Njega sposoban zastupati, budući da ta borba zahtijeva najveću snagu volje, strpljenje i izdržljivost. On mora pobijediti sam sebe, prije nego kao pobjednik može služiti Bogu kao primjer za bližnje (ovako talijani preveli sa Njemačkog i to mi ima smisla dok je izvornik više kompliciran, pa kaže: 'prije nego on kao pobjednik za bližnje može poslužiti Boga.').

A ako je čovjek u žudnji za Bogom, onda je on Njemu i predan, i trudi se činiti ono što je Bogu ugodno. Pa će dobra volja od Njega biti i priznata i osnažena, samo što čovjek uvijek iznova mora biti aktivan, tako da će istovremeno biti prakticirano strpljenje ako on ne bude obeshrabren nego uvijek nanovo traži priključak na Boga, čak i ako mu to teško pada.

Čovjekovo nastojanje je cijenjeno od Boga. Što više otpora, toliko je veća zasluga za čovjeka ako pronađe vezu s Njim i Njegovu Milost očigledno prima. Bog želi da Ga se žudi, želi da Mu se moli, budući da Mu to dokazuje Ljubav prema Njemu, i tek Ljubav spram Njega donosi Ljubav prema bližnjemu, koja se izražava u obliku dotoka snage. I zato se zemaljsko dijete treba boriti bez prestanka kako bi moglo primiti ovaj predivni dar, (do)tok snage iz Boga, pošto taj tok snage biće sve više približava Bogu. Onaj tko osjeća taj tok snage mora već stajati u svjetlosnom krugu Božanskog zračenja, inače on od toga ne bi mogao biti dotaknut.

A što to znači, to čovjek na Zemlji još ne shvaća.... Što znači već na Zemlji moći biti nositelj svjetla i snage, i Božansku snagu, koja u obliku Njegove Riječi ljudima dotiče moći davati dalje bližnjima a time i snagu iz Boga moći provoditi dalje. Gdje se ljudima nudi ta velika Milost tamo mu nikakva borba ne bi trebala izgledati preteška, jer ako se on bori za unutarnju silu i snagu za njegovu volju, on će svoj cilj postići... on će ono što mu se na početku čini preteško moći izvoditi sve lakše, on će osjećati snagu iz Boga, i sve će dublja biti njegova žudnja za sjedinjenjem s Bogom, i tu žudnju će Bog i ispuniti....

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel