생명이 육체의 죽음으로 끝이 난다는 믿음이 인간이 영적인 노력을 할 수 없게 만든다. 왜냐하면 그가 항상 세상의 요구와 그 성취에 주의를 기울일 것이기 때문이다. 이런 일이 그가 유일하게 추구하는 일이고, 그러면 그의 영적인 더 높은 성장은 의문시되는 일은 이해할 수 있는 일이다.
사람이 자신의 혼에 대한 작업을 하도록 이끌어야 할, 영적인 지식이 실제 특별하게 사랑을 행하는 일로 대체될 수 있다. 왜냐하면 사랑을 행하는 사람은 곧 진리를 깨닫게 되고 또한 믿게 될 것이기 때문이다. 이런 일은 부지런히 행하는 사랑의 역사의 피할 수 없는 결과이다.
사람이 성품을 고귀하게 만드는 일에, 자신의 지식을 바꾸는 일에, 진지하다면, 그는 계속되는 삶에 대한 믿음이 없이 올바른 길을 간다. 왜냐면 사랑은 구원하는 효과가 있고, 구원받는 일이 삶의 유일한 목적이기 때문이다. 모든 사랑의 역사가 단지 자유의지로 수행이 되어야만 한다. 이전에 의지에 어떤 조작이 이뤄졌다면, 효과가 나타날 수 없게 된다.
영적인 자유는 영적인 성공을 위한 전제 조건이다. 그러므로 생각과 행동의 변화가 강제로 이뤄질 수 없고, 사람들에게 하나님의 사랑이 전파되어야만 한다. 이로써 사람들이 스스로 노력하도록 실제 영향을 미칠 수 있지만, 절대로 그에게 영적인 강제가 되지 않게 해야 한다.
죽음 후의 삶에 대한 증거를 요구받는다. 이런 증거는 작은 관심을 갖는다면, 알 수 있게 된다. 왜냐면 영적인 힘을 받는 일이 이미 이 땅의 삶의 밖에서 활동하는 세력들이 있다는 증거이고, 이런 확신이 계속되는 삶에 대한 믿음을 갖게 해야만 하기 때문이다.
그러나 이런 믿음이 사람들에게 부족하고, 이런 일은 동시에 사람들 사이에 사랑을 행하는 경우가 단지 매우 적고, 기계적으로 사랑을 행하는 일은 단지 세상의 법이나, 세상의 요구를 따르는 결과이고, 모든 내면의 사랑이 부족하다는 증거이다.
왜냐하면 심장에서 나오고, 심장을 항상 새롭게 사랑을 행하도록 이끄는 것이 진정한 사랑이기 때문이다. 이런 사랑은 구속하는 역사를 일으키게 될 것이고, 그가 이 사랑 안에 거하면, 그는 사후에 계속되는 삶을 믿게 될 것이고, 영의 역사를 인정하게 될 것이다. 왜냐면 그가 사랑의 역사를 통해 자신을 하나님과 연결시키고, 하나님은 그를 깨달음으로 인도하기 때문이다.
아멘
TranslatorHet geloof dat het leven eindigt met de lichamelijke dood maakt de mens onbekwaam voor geestelijk streven, want steeds zal hij zijn aandacht dan richten op wereldse eisen en de vervulling hiervan. Dit is dan zijn enige streven en het is begrijpelijk, dat zijn geestelijke opwaartse ontwikkeling dan in twijfel getrokken wordt.
De geestelijke kennis, die de mens aan moet sporen tot arbeid aan zijn ziel, kan wel vervangen worden door buitengewone liefdadigheid, want wie zich hierin oefent, zal ook spoedig tot kennis van de waarheid komen en ook tot het geloof hierin. En dit is het onvermijdelijke gevolg van een ijverig werkzaam zijn in liefde. Zodra het de mens dus ernst is om zich qua karakter opwaarts te ontwikkelen om zijn wezen te veranderen, dan is hij ook zonder het geloof in een voortleven op de juiste weg, want de liefde werkt verlossend en de verlossing is het enige levensdoel.
Alleen moet elk werk van liefde weer uit vrije wil uitgevoerd worden. Maar het kan niet effectief zijn, als er een bepaalde beïnvloeding van de wil aan vooraf gegaan is. Geestelijke vrijheid is de voorwaarde voor geestelijk succes. En daarom kan een omvorming van het denken en handelen niet gedwongen plaatsvinden. En daarom moet de mens de goddelijke liefde ter overweging gegeven worden, die de mens op zich wel kan beïnvloeden in zijn streven, maar die hem nooit als geestelijke dwang raakt.
Voor het leven na de dood worden bewijzen geëist en deze kunnen al bij een geringe oplettendheid herkend worden, want al het toestromen van geestelijke kracht is er een bewijs van, dat krachten van buiten het aardse leven actief zijn en deze zekerheid zou het geloof in een voortleven moeten laten ontstaan. Maar dat het de mensen juist aan dit geloof ontbreekt, is er tegelijkertijd het bewijs voor, dat ook de werkzaamheid in liefde onder de mensen maar heel gering is en vaak alleen maar een mechanisch verrichten van een liefdeswerk, dat het gevolg is van aardse wetten of eisen, dat echter elke liefde ontbeert.
Want alleen dat is ware liefde, wat uit het hart komt en wat het hart aanspoort tot steeds nieuwe werkzaamheid in liefde. Want liefde zal een verlossende uitwerking hebben en de mens zal tot het geloof gebracht worden in een voortleven na de dood en ook een geestelijk werkzaam zijn herkennen, als hij in deze liefde staat. Want hij verbindt zich door het werkzaam zijn in liefde met God en God leidt hem naar het inzicht.
Amen
Translator