Compare proclamation with translation

Other translations:

깨달음의 길. 새로운 가르침. 하나님의 가르침의 불멸성.

인간이 이 땅에서 육신을 입는 의미와 목적에 대해 아무것도 모르는 동안에는, 죽음 후에도 계속되는 삶에 대한 생각이 그에게 받아드릴 수 없게 보일 것이다. 왜냐하면 그가 이 땅의 삶 자체를 목적으로 여기기 때문이다. 다시 말해 그는 이제 이런 관점에서 자신의 이 땅의 활동에 너무 큰 중요성을 부여하기 때문이다. 그가 저세상를 생각하지 않기 때문에 그가 단지 이 땅의 존재하는 일을 최대한 활용하려는 목표를 갖는 일은 이해할 만한 일이다.

지식으로 이끄는 길이 있다는 사실이 그들에게 비밀로 머물게 될 것이다. 왜냐면 그들은 하나님과 사람 사이에 연결이 있고, 사람이 이런 연결을 이루려는 의지를 가진다면, 연결을 이룰 수 있다는 가장 단순한 사실을 이해하지 못하기 때문이다. 그들은 실제 창조주를 인정한다. 그러나 매우 먼 존재로, 부인할 수는 없지만, 이 땅의 인간이 도달할 수 없는 권세로 여기고, 또한 인간과 연관이 없는 것으로 여긴다. 따라서 그들은 또한 창조주가 자신을 계시할 수 있고, 사람들에게 진리를 전하기 위해, 자신을 계시한다는 것을 이해하지 못한다.

반면에 그들은 알지 못하는 출처에서 그들에게 설교해준 모든 것을 진리로 영접한다. 그들은 같은 목적을 가지고 있다고 여기지만, 하나님의 교리에 완전히 모순되는 교리를 스스로 만들어 낸다. 그들이 새로운 질서를 도입하는 일이 인류를 향한 사랑이 원동력인 것처럼 보이게 하기를 원할지라도, 그들은 사랑의 계명에 순종하지 않고 있다.

그러나 하나님으로부터 오지 않은 일은 무너지게 될 것이고, 하나님으로부터 유래된 일은 남아 있게 될 것이다. 그러므로 사람들이 자신들을 지혜롭게 생각할지라도, 그들은 하나님 자신과 접촉하지 않을 것이고, 하나님 자신으로부터 가르침을 받지 않고, 하나님의 도움으로 그들의 가르침을 이웃 사람들에게 전하지 않을 것이다. 그들이 전하는 모든 것은 지속되지 않는다. 그런 것은 생성이 된 것처럼 사라지게 된다. 왜냐면 그런 것은 하나님의 뜻과 모순이 되기 때문이다. 그러나 하나님이 친히 사람들에게 준 가르침은 관철이 될 것이다. 왜냐면 그것은 진리이고, 하나님으로부터 왔고, 또한 불멸하는 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De weg naar kennis – Nieuwe leer – Onvergankelijkheid van de leer van God

Zolang de mens niets weet van de zin en het doel van de belichaming op aarde, zal ook de gedachte aan een voortleven van de ziel na de dood hem onaannemelijk lijken. Want hij beschouwt het aardse leven dan als een doel op zichzelf en vanuit dit gezichtspunt stelt hij zich nu ook op zijn aardse taak in. Dat wil zeggen dat hij grote waarde hecht aan zijn aardse taak. Hij heeft dan begrijpelijkerwijs alleen maar het doel om uitputtend gebruik te maken van het aardse bestaan, omdat hij niet aan een daarna denkt.

Voor deze mensen zal het een geheim blijven dat er een weg is, die naar het inzicht leidt, want ze begrijpen het eenvoudigste niet, namelijk dat er een verbinding tussen God en de mensen bestaat en dat deze verbinding steeds tot stand gebracht kan worden, als de menselijke wil daartoe bereid is. Ze erkennen wel een Schepper, maar als een wezen dat heel ver weg staat. Als een macht, die onloochenbaar is, maar niet bereikbaar voor de aardse mensen en Die ook niet in verband staat met de mensen en bijgevolg begrijpen ze ook niet dat deze Schepper Zich kan openbaren en dat Hij dit doet om de mensen de waarheid te brengen.

Daarentegen erkennen ze alles als waarheid, wat hun van onwetende zijde gepredikt wordt. Ze laten zelfs een leer ontstaan, die schijnbaar hetzelfde moet beogen en die toch geheel in strijd is met de goddelijke leer. Ze nemen de geboden van de liefde niet in acht, ofschoon ze de schijn willen wekken, dat de liefde voor de mensheid de drijvende kracht is om een nieuwe orde te introduceren. Maar wat niet van God is, zal ineenstorten en wat in God zijn oorsprong heeft, zal blijven bestaan.

En zodoende zullen die mensen, die nog zo wijs menen te zijn, niets volmaakts kunnen laten ontstaan, zolang ze niet met God Zelf in verbinding staan, door God Zelf onderwezen zijn en met Gods hulp hun leer aan de medemensen geven. Niets van wat ze doorgeven, is duurzaam. Het vergaat, zoals het ontstaan is, want het is in strijd met de goddelijke wil. Maar de leer, die God Zelf aan de mensen geeft, zal zich handhaven, want ze is de waarheid en omdat ze van God komt, is ze ook onvergankelijk.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling