Compare proclamation with translation

Other translations:

그리스도의 가르침를 향한 지식은 받아드려야 한다. 은혜.

사람들 안에 예수 그리스도와 구속의 역사에 관한 모든 가르침에 대해 거부하려는 의지를 일깨우거나, 강화시키는 일은 대적자의 역사이다. 대적자가 이 일을 성취시킨다면, 창조주이고, 하나님을 만물의 창조자요, 유지자로 믿는 믿음을 완전히 파괴하는 일이 대적자에게 쉬워진다. 왜냐면 예수 그리스도를 구세주로 영접하기를 거부하는 사람들은 자원하여 자신을 대적자에게 주고, 이로써 그들은 하나님의 대적자가 되고, 대적자가 저항을 받지 않고 자신의 의지를 사람들에게 전할 수 있기 때문이다.

예수 그리스도를 믿는 믿음을 가르치는 곳에서, 사람들이 예수 그리스도와 그의 구속 사역에 대해 가르침을 받는 곳에서, 인간은 더 이상 자신의 혼을 극도로 위험에 빠뜨리지 않으면서 예수 그리스도로부터 자신을 분리할 수 없다. 부족한 지식이 사람에게 책임을 면하게 한다. 그러나 지식 안에 선 사람은 예수 그리스도를 믿음으로 영접해야 할 의무가 있다. 왜냐하면 그리스도의 가르침을 전달받는 일은 인간으로 육신을 입은 혼이 어느정도 성장한 상태이기 때문에, 그에게 제공되는 하나님의 은혜이기 때문이다.

셀 수 없이 많은 사람들에게 이런 지식이 부족하다. 왜냐면 그들의 혼이 은혜들 중 이런 가장 은혜를 아직 영접할 능력이 없고, 이전에 묶인 의지 가운데 성장해나가는 과정이 모든 존재에게 똑같지 않기 때문이다. 그러므로 인간의 단계에 있는 존재에게 예수 그리스도와 그의 구속 사역을 이해할 수 있게 해주기 전에, 존재가 우선 어느 정도의 혼의 성숙에 도달해야만 한다.

사람이 이 땅에서 사는 동안에는 모든 사람에게 실제 제공되어야 하지만, 그러나 영적인 성장에 아직 뒤쳐져있는 사람들은 사람안에 하나님을 향한 욕구를 갖게 해주는 가르침을 받아드릴 수 있기 보다, 아직 아주 자주 낮은 본능에 의해 지배를 받고 있다.

그런 사람들의 충동적인 삶은 아직 동물과 같다고 해야만 하고, 그렇게 낮은 영적인 상태에 있는 사람들은 그들에게 단지 사랑만을 요구하는 가르침을 이해할 수 없고, 그러므로 받아드릴 수 없다. 그들의 이 땅의 삶의 성장과정은 아직 끝나지 않았다. 왜냐면 그들이 이전 단계의 지나치게 강한 충동을 이 땅의 삶으로 가져 왔고, 이런 충동을 극복하기 위해 상당히 긴 시간이 필요하기 때문이다.

자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑의 개념을 이 땅의 삶에서 그들에게 이해할 수 있게 해줄 수 없다. 그러나 그들도 마찬가지로 단지 사랑을 통해서만 구원을 받을 수 있고, 저 세상에서 비로소 구속의 역사를 시작되는 일이 그들에게 일어나지 않는다고 볼 수 없다. 그러나 예수 그리스도는 또한 그런 사람들을 위해 죽었고, 그들이 이 땅에서 이해할 수 있게 해줄 수 없다면, 저 세상에서 그들에게 구속역사에 대한 지식이 전해지게 된다.

인간으로 육신을 입기 전의 영적으로 성숙한 상태가 인간이 이 땅의 어떤 장소와 환경 가운데 머물게 될지를 결정한다. 하나님은 모든 각각의 존재들이 이전에 가졌던 반항과 의지를 알고, 그들의 혼이 성숙할 수 있는 가장 많은 기회가 있는 곳으로 가게 한다.

당연히 그리스도의 가르침이 사람에게 제공되는 곳에서는 높은 곳에 도달하는 길을 훨씬 더 쉽게 갈 수 있다. 반면에 이런 은혜에 의무가 부과된다. 하나님이 인간이 구속 사역의 은혜를 활용할 수 있게 해준다면, 그런데 그가 이런 은혜를 무시한다면, 그는 또한 책임을 져야 하게 될 것이다. 만일 그가 예수 그리스도의 사랑의 역사에 대한 가르침을 받게 된다면, 그런데 그가 이를 받아드리지 않는다면, 다시 말해 예수 그리스도를 부인한다면, 즉 그의 신성을 부인한다면, 그는 또한 책임을 져야 하게 될 것이다.

그러면 그는 눈에 띄게 대적자의 영향 아래 있게 되고, 그가 추구하는 일은 존재들을 다시 자신에게 묶는 일이다. 사람이 기꺼이 그리스도가 하나님의 아들이자 세상의 구세주임을 거부한다면, 대적자가 성공을 한 것이다. 사람은 이를 통해 영원한 축복을 잃게 된다. 왜냐면 예수 그리스도가 없이는 혼이 절대로 구원을 받을 수 없기 떄문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Kennis van de leer van Christus verplicht tot aannemen hiervan – Genade

Het is het werkzaam zijn van de tegenstander, dat hij in de mens de wil om alle leringen, die Jezus Christus en het verlossingswerk betreffen, af te wijzen, opwekt of versterkt. En als hij dit bereikt heeft, dan is het ook makkelijk voor hem om het geloof in God als Schepper en Instandhouder van alle dingen geheel te verwoesten, want degenen die Jezus Christus als Verlosser afwijzen, begeven zich bereidwillig in zijn macht en zijn derhalve eveneens tegenstanders van God, omdat de tegenstander zijn wil op de mensen over kan dragen, zonder weerstand te ontmoeten.

Waar ooit het geloof in Jezus Christus onderwezen werd, waar de mensen in kennis gesteld werden van Hem en Zijn verlossingswerk, daar kan de mens zich niet meer van Hem losmaken, zonder zijn ziel in het uiterste gevaar te brengen. Een ontbrekende kennis ontheft hem van de verantwoordelijkheid, maar kennis te hebben verplicht ook tot de aanvaarding van het geloof in Jezus Christus, want het overdragen van de leer van Christus is een genade van God, die hem aangeboden werd, gebaseerd op een bepaalde staat van rijpheid van de ziel bij de belichaming als mens.

Talloze mensen ontberen om deze reden kennis, omdat hun zielen nog niet in staat zijn deze grootste van alle genaden op te nemen. Niet alle zielen hebben dezelfde ontwikkeling doorgemaakt, omdat de voorafgaande gang van de opwaartse ontwikkeling met een gebonden wil niet voor alle wezens dezelfde was en daarom moet het wezen tijdens het stadium als mens eerst een bepaalde rijpheid van de ziel bereikt hebben, voordat hem de kennis van Jezus Christus en Zijn verlossingswerk dichterbij gebracht kan worden.

Het moet wel alle mensen aangeboden worden, zolang ze op aarde verblijven, maar degenen, die nog wat achterlopen in de geestelijke ontwikkeling, worden vaak nog te zeer door lage instincten belast, dan dat ze in staat zouden zijn om een leer te aanvaarden, die de goddelijke drijfveren in de mens tot ontwikkeling brengt.

De driften in het leven van zulke mensen moeten soms nog dierlijk genoemd worden en in zo’n lage geestelijke toestand is voor hen een leer, die alleen maar liefde eist, onbegrijpelijk en onaanvaardbaar. Hun ontwikkelingsgang is met het aardse leven nog niet afgesloten, omdat ze uit de voorstadia nog te sterke driften naar het aardse leven hebben meegenomen en voor de overwinning hiervan een aanzienlijk langere tijd nodig hebben. Het begrip onbaatzuchtige naastenliefde kan hun in dit leven soms niet begrijpelijk gemaakt worden, wat echter niet uitsluit, dat ze eveneens enkel door de liefde verlost kunnen worden en het verlossingswerk dan pas in het hiernamaals begint. Maar ook voor deze mensen is Jezus Christus gestorven en ook hun wordt de kennis van het verlossingswerk in het hiernamaals overgedragen, als het hun op aarde niet dichterbij gebracht kon worden.

De geestelijke staat van rijpheid van voor de belichaming als mens is bepalend, voor waar en onder welke levensomstandigheden de mens op aarde mag verblijven. God kent de vroegere weerstand en de wil van elk individueel wezen en past het dienovereenkomstig daar in, waar het de meeste mogelijkheden voor het uitrijpen van zijn ziel biedt. Begrijpelijkerwijs is de weg omhoog aanzienlijk makkelijker af te leggen, waar de leer van Christus de mens aangeboden wordt. Anderzijds schept deze genade ook een verplichting.

Wanneer God de mens waardig acht om zich te kunnen bedienen van de genaden van het verlossingswerk, dan zal deze ter verantwoording geroepen worden, wanneer hij geen aandacht schenkt aan deze genade. Wanneer hij, als hij in kennis gesteld wordt van het liefdeswerk van Jezus Christus, deze niet erkent en Hem zelfs ontkent, dat wil zeggen Hem de goddelijkheid ontzegt. Dan staat hij zichtbaar onder de invloed van de tegenstander, wiens streven het is om het wezenlijke weer in zijn ban te krijgen. En het lukt hem ook, als de mens bereid is om Christus als Gods zoon en Verlosser van de wereld af te wijzen. Hij verliest daardoor de eeuwige gelukzaligheid, want zonder Jezus Christus kan de ziel nooit verlost worden.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling