Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상의 빛이 충만하거나 또는 빛이 없고, 무기력한 상태.

사람이 이 땅으로부터 분리되는 일은 영적인 힘으로 대체하기 위해, 모든 신체의 힘이 그로부터 사라지는 의미가 있는 과정이다. 이런 대체하는 일이 혼이 성숙한 정도가 부족하여 불가능한 경우 혼에게 힘이 없는 상태를 의미한다.

영적인 힘을 받는 일과 영적인 힘을 잃는 일을 혼이 느낄 수 있다. 왜냐하면 혼이 이 땅의 삶에서처럼, 이제 혼에게 임하는 영적인 힘의 부족이나 충분함을, 고통이나 행복으로 느끼기 때문이다. 혼은 실제 모든 육체의 짐이 없는 상태에 있다고 느낀다. 그러나 그들의 이런 느낌이 행복한 정도를 정한다. 혼은 잠시 휴식을 취한 후에 활발하게 활동하거나, 또는 고통이 가득한 활동하지 못하는 상태로 머물고, 자신을 이런 상태로부터 자유롭게 할 수 없다.

구속을 받지 못한 혼에게 힘이 부족하고, 이를 깨닫는 일이 말할 수 없게 짓눌리게 한다. 혼은 자신이 묶여 있는 것과 같고, 행복하게 느낄 수 없는 상태에 있고, 이런 상태로부터 자신을 벗어나게 할 수 없다. 혼은 이 땅의 것에 대한 갈망이 있지만, 이런 갈망은 성취되지 않는다. 혼은 기쁨이 없는, 우울한 영역에 거하고, 이런 영역을 벗어나기를 원한다. 그러나 사슬이 혼을 매고 있는 것처럼 혼은 거하는 장소에 묶여 있다. 혼에게서 느낄 수 있는 능력을 빼앗지 않았기 때문에, 혼이 영적인 눈으로만 볼 수 있고, 볼 수 있는 능력이 약하고, 전혀 빛이 없는 영역에 거하고 있기 때문에, 혼의 모든 상태는 불편한 상태이다.

힘이 없는 상태는 혼에게 극도로 고통스럽다. 왜냐하면 혼은 아직 이 땅의 상태에 대해 알고 있고, 자신이 퇴보했다는 것을 알기 때문이다. 이제 혼의 자신의 상황에 대한 깨달음이, 아직 변하지 않은 상태로 가지고 있는 혼의 의지에 어떤 역사를 일으키는 지가 중요하다. 혼의 상태는 너무 암울해서, 혼은 생각을 하도록 강요를 받는다. 혼이 이제 상태 혼을 평안하게 하지 않을지라도, 무관심하게 모든 것을 받아드릴 수 있다.

무기력함이 너무 커서, 혼의 의지가 마찬가지로 아무 일도 하지 않고, 이런 상태를 바꾸기 위한 어떤 일도 시작할 수 없다. 다시 말해 혼이 이런 상태를 바꿀 의지를 드릴 수 없다. 그러면 혼은 더 이상 고통을 견딜 수 없어, 다른 환경을 요구할 때까지, 항상 같은 상황에 머물게 될 것이다. 그러나 혼 또한 비통함으로 증오하면서 자신에게 이런 상태를 부과한 분을 생각할 수 있다.

혼은 자신의 운명에 불평할 수 있고, 생각과 의지를 통해 모든 악한 충동에 따라 행할 수 있다. 그러면 혼은 자신의 상태를 더 악화시킨다. 혼의 상태는 항상 더 빛이 없어지고, 항상 더 묶임을 받게 된다. 왜냐면 혼이 이제 혼을 얻기 원하는 지하 세계의 세력의 공격을 받기 때문이다.

그러나 다른 한편으로 빛의 나라의 존재들이, 비록 가장을 했을지라도, 혼에게 다가가, 혼이 자신의 어두운 상태를 빛이 더 많은 상태로 바꾸기 위해, 스스로 일하게 하려고 노력한다. 다시 혼이 재촉에 굴복하려는 의지가 결정적이다. 갈망하는 생각이 이미 혼에게 안도감을 주고, 이는 높은 곳을 향한 길의 시작이 될 수 있다.

의지만이 유일하게 결정적이다. 의지가 혼에게 더 깊은 고통을 주거나 또는 혼을 구원해주고, 동시에 힘의 공급을 받게 할 것이다. 무력한 존재는 단지 자신에게 힘이 흐르기를 원하기 만하면 된다. 그러면 힘이 그에게 주어진다. 그러나 의지가 역사하지 않고, 자신에게 힘이 흐르도록 추구하지 않는 동안에는, 혼의 상황에 유리한 의미의 변화가 없게 될 것이다.

힘의 공급만이 유일하게 저세상의 혼의 행복을 위해 결정적이다. 영의 나라에 들어가는 즉시 힘을 받는 혼은 행복한 피조물이다. 혼은 이제 일을 할 수밖에 없다. 왜냐면 힘의 공급이 혼의 일하려는 충동을 증가시키기 때문이다. 혼은 너무나 행복해서, 이런 행복을 혼자서 감당하기를 원지 않고, 원할 수 없어, 전해주려는 소원을 가지고, 자신의 힘을 힘이 필요한 혼들에게 주기를 원한다. 왜냐하면 혼의 감정은 아직 성숙하지 못해, 굶주려야만 하는 혼들을 향한 깊은 연민으로 가득 차 있기 때문이다.

혼은 빛의 한가운데 있고, 이런 상태가 혼이 축복된 기쁨과 구원받지 못한 존재의 고난을 모두 다 깨닫게 해준다. 혼은 이제 어두움의 영역 안으로 빛을 전해주기를 원한다. 혼은 위험에 빠진 혼들을 돕기를 원하고, 이제 불행한 혼들에게 접근하여, 그들에게 생각을 통해, 그들의 게으름을 벗어나도록 역사를 시작하고, 그들이 자신들보다 더 깊은 영적인 밤중에 있는 혼들을 돕는 일을 동시에 추구하도록 역사를 시작한다.

혼이 이 일에 성공을 한다면, 혼은 성숙하지 못한 혼들에게 사랑이 타오르게 한 것이다. 그러면 성숙하지 못한 혼들의 자신에 대한 작업이 시작된다. 돕기를 원하는 갈망이 혼들의 상황을 개선시킬 수 있는 유일한 가능성이다. 일단 의지가 한번 이런 방향으로 역사하게 되면, 혼에게는 단지 성장하는 일만이 있게 된다. 왜냐하면 다른 불행한 혼들에게 도움을 주기 위해 필요한 만큼의 힘이 혼에게 주어지기 때문이다.

사랑이 유일한 구원하는 권세이다. 사랑이 없이는 무력한 상태에서 벗어날 방법이 없다. 그러나 사랑이 일단 역사하게 되면, 곧 고통이 큰 상태가, 빛이 없는 상태가 극복이 되고, 환경은 혼이 볼 수 있게 더 밝고 선명해지고, 빛을 향한 갈망이 강해진다. 이런 갈망에 따라 혼에게 또한 힘이 공급되고, 이런 일이 혼을 행복의 상태에 빠지게 하고, 최고로 활동하도록, 저 세상에서 구원하는 일을 하도록 다시 자극을 해준다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Uno stato colmo di Luce o senza Luce e Forza nell’aldilà

Il decedere dalla Terra dell’uomo è un processo che è così importante, dato che cadono da lui tutte le forze corporee per essere sostituite attraverso Forze spirituali, oppure, dove questo non è possibile per mancanza di maturità dell’anima, significa per l’anima uno stato senza forza. Sia l’afflusso della Forza spirituale come anche la perdita della stessa è percettibile dall’anima e sente, proprio come nella vita terrena, la mancanza o la pienezza di ciò che ora le affluisce, come tormento e come felicità. Si sente trasportata in uno stato, che è bensì libero da ogni pesantezza corporea, ma le sue sensazioni determinano il grado del suo benessere. Dopo un breve intervallo di riposo, l’anima sarà ora o vivacemente attiva, oppure sosterà in una tormentosa inattività e dalla stessa non si potrà liberare da sé stessa.

All’anima non liberata manca la Forza e riconoscere questo stato la rende immensamente opprimente. L’anima è come legata, è in una condizione nella quale non si sente bene e non se ne può liberare. Ha il desiderio per cose terrene e questo rimane inesaudito. Si trova in una triste zona oscura e ne vorrebbe fuggire, ma è tenuta come con catene al luogo del suo soggiorno. Tutta la sua condizione è disagio, perché non le è tolta la capacità di percepire, perché può vedere solo con gli occhi spirituali, quindi si trova in una zona totalmente buia. E lo stato senza Forza è per lei estremamente tormentoso, dato che si ricorda ancora lo stato sulla Terra e si rende conto di essere regredita. Ed ora dipende quale effetto ha la conoscenza della sua situazione sulla sua volontà, che possiede pure ancora immutata. La sua situazione è così sconsolata, che è costretta a rifletterci; ora la può far passare su di sé in modo del tutto apatico, anche se non le aggrada lo stato. L’assenza di Forza può essere così grande, che pure la sua volontà è inattiva, che non inizia nulla per cambiare la situazione, cioè che non ha nemmeno la volontà per il cambiamento di questo stato. Allora sosterà sempre nella stessa situazione, finché l’anima non può più sopportare il tormento e desidera un altro ambiente. Ma può anche pensare in disperazione ed odio a Colui il Quale ha imposto all’anima questo stato. Può contendere con il suo destino e far irrompere tutti i cattivi istinti in pensieri e nel volere. Allora lei stessa aggrava la sua condizione e questa diventa sempre più oscura e sempre più legata. Perché ora viene oppressa da tutte le forze del mondo inferiore, che cerca di conquistarla del tutto per sé.

Ma d’altra parte le vengono anche incontro degli esseri dal Regno di Luce, ma coperti, e cercano di muoverla ad essere lei stessa attiva, per cambiare il suo stato oscuro in uno colmo di Luce. E nuovamente è determinante la volontà, a quale spinta cede l’anima. Un desideroso pensiero verso l’Alto le procura già un sollievo e può essere l’inizio della via verso l’Alto. È decisiva solo la volontà e porterà all’anima o tormenti più profondi oppure la liberazione ed indurrà contemporaneamente all’apporto di Forza. L’essere inerme deve soltanto volere che gli affluisca la Forza, allora gli viene anche trasmessa. Ma finché la volontà è inattiva e non desidera questa Forza, non subentra nessun cambiamento della sua situazione in senso favorevole.

E’ determinante unicamente l’apporto di Forza per lo stato di felicità dell’anima nell’aldilà. Un’anima alla quale viene trasmessa la Forza subito al suo ingresso nel Regno spirituale, è una creatura beata. Ora non può essere altro che attiva, perché l’apporto di Forza aumenta la sua spinta per l’attività. Si sente così felice, che non vuole e non può portare da sola la felicità, che è bisognosa di comunicare e vorrebbe dare della sua Forza alle anime infelici, perché la sua percezione è profondissima compassione per le anime ancora immature che devono languire. E si trova nel mezzo della Luce e le fa anche riconoscere sia le delizie della Beatitudine come anche le sofferenze degli esseri non liberati. Ora vorrebbe portare la Luce nel regno dell’oscurità, vorrebbe aiutare le anime che sono in miseria ed ora comincia la sua attività, mentre cerca l’accesso alle anime infelici e di influenzarle mentalmente a venir via con la forza alla loro letargia e di tendere, cioè di aiutare come lei, coloro che stanno ancora più profondamente nella notte spirituale. Se questo le riesce, allora ha attizzato l’amore nelle anime immature, ed allora cominciano il loro lavoro su di sé.

Il desiderio di aiutare è l’unica possibilità per migliorare la loro situazione e se la volontà è diventata una volta attiva in questa direzione, allora per l’anima esiste solo una risalita, perché le giunge la Forza nella stessa misura, come ne ha bisogno per aiutare altre anime infelici. L’amore è l’unico potere salvifico. Senza amore non esiste nessuna via d’uscita dallo stato inerme; ma dove l’amore ha fatto una volta breccia, là è anche presto superato lo stato tormentoso, buio, l’ambiente che diventa sempre più luminoso e chiaro è visibile per l’anima, il desiderio per la Luce diventa più forte e rispettivamente le affluisce anche la Forza che fa scaturire nell’anima lo stato di Beatitudine ed è di nuovo la spinta per maggior attività, l’attività salvifica nell’aldilà.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich