인류가 하는 일이 악한 일이 분명한 곳에서, 하나님의 공의가 개입하지 않는 일이 사람들에게 이해가 안되는 것처럼 보일 수 있다. 그러나 모든 본능대로 살 기회를 줘야만 하고, 사람이 선과 악을 모두 자유롭게 행할 수 있어야 한다는 데에 이유가 있다. 그렇지 않으면 어떤 행위도 완전하게 평가할 수 없게 될 것이다. 하나님은 어떤 존재가 원하는 일을 하는 것을 절대로 막지 않을 것이다. 존재가 자신의 행동에 대한 책임을 져야 한다. 그러므로 그의 일의 결과를 존재가 스스로 짊어져야만 한다. 존재에게 위를 향한, 또한 아래를 향한 모든 문이 그에게 열려 있어야만 한다. 그러면 사람이 비로소 자유롭게 결정한다고 할 수 있다.
그러나 하나님이 악을 막거나, 악을 행하는 자를 즉시 멸망시킨다면, 선을 증명할 수 없게 될 것이다. 그러면 사람은 선해야만 하게 될 것이다. 왜냐하면 이제 선 외에 다른 선택을 할 여지가 없기 때문이다. 이런 일은 진실로 만족스럽지 않게 될 것이다. 왜냐하면 악을 극복하는 일에서 힘이 시험을 받고, 언젠가는 악도 구원을 받아야 하고, 결과적으로 파괴될 수 없기 때문이다. 큰 영적인 투쟁이 일어나고 있다. 선은 항상 악의 공격에 노출이 된다. 그러나 선을 이를 통해 단지 강하게 될 수 있다.
그러므로 선은 힘을 증가시킨다. 반면에 악은 항상 더욱 줄어들고, 결국은 구원을 받아야만 한다. 무언가를 완전히 파괴하는 일은 하나님의 지혜를 부끄럽게 만드는 일이 될 것이다. 왜냐하면 하나님이 한번 창조한 것은, 더 이상 멸망의 희생양이 될 수 없을 정도로 하나님에 의해 지혜롭게 생각해 두었기 때문이다. 인간의 작품은 개선이 필요하고, 때로는 부적합한 것으로 다시 파괴시킬 수 있다. 그러나 하나님이 창조한 것은 모든 시대를 거쳐 살아남을 것이고, 단지 하나님과 멀리 떨어져 있을 수 있다. 그러므로 하나님의 모든 사랑과 관심은 모든 존재를 다시 자신에게 더 가깝게 만드는 일로 향한다.
그러나 완전한 자유의지로만 이런 목표에 도달할 수 있다. 그러나 자유의지로 일할 수 있으려면, 존재는 두 가지 중 하나를 결정할 가능성을 가져야 한다. 만일 악이 존재하지 않는다면, 존재는 필연적으로 선을 선택할 것이다. 그러나 그런 일은 이룩한 것이 아니라, 단순히 저항의 부족으로 인한 일이 될 것이다. 선과 악을 깨닫는 일이 모든 존재에게 주어진다. 그러므로 인간도 결정할 권리가 있어야만 한다. 선하게 되려면, 악을 깨닫고 혐오해야만 한다. 그러면 그는 비로소 하나님의 은혜를 얻고, 악은 더 이상 그에게 위험이 되지 않게 될 것이다._>아멘
TranslatorHet mag voor de mensen onbegrijpelijk lijken, dat de rechtvaardigheid van God niet ingrijpt, waar de activiteiten van de mensheid duidelijk het stempel van het kwaad dragen. Maar de verklaring hiervoor is dat aan elke drang de mogelijkheid gegeven moet worden zich uit te leven. Dat het de mens vrij moet staan om zowel voor het goede als voor het slechte te kiezen, omdat er anders geen enkele daad beoordeeld zou kunnen worden.
God zal een wezen nooit belemmeren uit te voeren, wat het wil. Het wezen draagt zelf de verantwoordelijkheid voor zijn handelen. Hij moet dus ook de gevolgen hiervan op zich nemen. Voor hem moeten zowel de poort naar boven, als ook die naar beneden geopend zijn. Pas dan kan de mens van een vrije beslissing spreken.
Maar als God het kwaad zou verhinderen of degenen, die het kwaad uitoefenen meteen zou vernietigen, dan zou het goede zich ook niet kunnen toetsen. De mens zou dan goed moeten zijn, omdat nu niets anders meer in aanmerking zou komen en dit zou waarlijk niet bevredigend zijn, want juist in het overwinnen van het kwaad wordt de kracht beproefd. En eens moet ook het kwaad bevrijd worden en daarom kan het niet vernietigd worden.
De geestelijke strijd is ontzettend en steeds wordt het goede aan de vijandigheden van het kwaad blootgesteld. Maar daardoor kan het weer gesterkt worden. En zo neemt de kracht van het goede toe, terwijl het kwaad steeds meer afneemt en dus uiteindelijk ook verlost moet worden. Iets volledig vernietigen, zou Gods wijsheid te schande maken, want wat God eenmaal geschapen heeft, is zo wijs door Hem bedacht, dat het niet meer aan de vernietiging ten prooi kan vallen.
Het mensenwerk behoeft wel verbetering. Het kan soms ook als niet bruikbaar weer vernietigd worden. Maar wat God geschapen heeft, zal alle tijden doorstaan. Het kan echter wel ver van God verwijderd zijn. En daarom is Zijn gehele liefde en zorg erop gericht om al het wezenlijke meer naar Zich toe te trekken. Het kan dit doel echter alleen in volledig vrije wil bereiken. Maar om in vrije wil werkzaam te kunnen zijn, moet het wezen tussen beide mogelijkheden kunnen kiezen. Als het kwaad niet zou bestaan, dan zou het wezen onvermijdelijk het goede voorstaan, maar dit zou zonder verdienste zijn. Het zou eenvoudigweg een vanzelfsprekendheid zijn, omdat die het goede wegens gebrek aan tegenstand toegedaan zou zijn.
Het is ieder wezen gegeven om goed en kwaad te herkennen. Zodoende moet de mens ook het recht hebben om te beslissen. Om goed te zijn, moet hij het kwaad herkend hebben en het verafschuwen. Pas dan verwerft hij de goddelijke genade en dan zal het kwaad voor hem ook geen gevaar meer zijn.
Amen
Translator