Compare proclamation with translation

Other translations:

아버지의 말씀. 신실한 기도와 중보기도.

나에게 온전한 믿음으로 자신을 맡기는 사람의 기도를 나는 들어준다. 투쟁이 없는 삶은 혼을 성숙하게 하지 못한다. 사람은 투쟁해야만 한다. 그러면 그가 단지 나를 믿고, 나의 도움을 믿음을 기초로 하고, 자신의 전 생애를 나의 손에 맡긴다면, 그는 투쟁을 벗어날 수 있다. 그러면 그는 내가 원하는 이 땅의 자녀이다. 그는 나를 전능함과 사랑이 아주 커, 자녀를 곤경에 빠지게 하지 않는 아버지로 인정한다.

그는 절대로 혼자서 살지 않고, 나를 항상 그의 곁으로 부른다. 그는 불안해하고, 의심하지 않고, 자신감이 넘치고 두려워하지 않고, 믿는다. 나는 그런 믿음을 실망시키지 않는다. 이렇게 나를 믿는 사람은 헛된 요청을 하게 되지 않을 것이고, 나는 그를 도와, 그의 소원을 성취할 것이다. 이를 통해 그의 믿음은 더욱 깊어지고, 흔들리지 않게 될 것이고, 그의 내면에 평화가 있게 될 것이다. 왜냐면 그가 더 이상 아무것도 두려워하지 않고, 그가 절대로 혼자가 아니고, 버림받은 적이 없음을 알기 때문이다.

기도를 받는 사람은 기도의 힘은 느끼게 될 것이고, 영적인 광채와 강한 믿음이 역사하게 될 것이다. 사람은 자신에게 힘이 주어지는 것을 느끼게 될 것이고, 영적인 시선은 위로 향하게 될 것이다. 나 자신이 나의 자녀들이 믿음으로 기도하는 사람들의 심장에 깨달음의 섬광을 보낼 것이다. 그들이 구하는 것을 그들이 받게 된다. 나의 사랑은 약자와 도움이 필요한 사람들을 지켜, 그들이 넘어 지거나, 길을 잃지 않게 한다.

이 땅에 사랑하는 사람들을 위해 드리는 기도와, 그들 혼의 구원을 위해 구하는 힘이 그들에게 전달이 된다. 그러므로 이제 그들에게 은혜를 베풀 수 있게 된다. 왜냐면 중보기도는 이웃 사랑을 행하는 일이기 때문이다. 중보기도는 이웃사람들에게 도움을 주기 위한, 가장 효과적인 수단이다. 나의 영이 이제 그들과 연합하기 위해 노력하고, 그들을 깨달음으로 인도한다. 사람이 자신의 힘으로 할 수 없는 일을, 그를 위해 나에게 믿음으로 드리는 기도가 할 수 있다. 나는 그런 혼들을 특별하게 돌보고, 그들을 무지한 상태로 머물게 하지 않는다. 나는 그들에게 나의 은혜와 나의 영을 부어준다. 왜냐면 인간의 자녀의 사랑이 나의 도움을 헛되이 간청하지 않기 때문이다. 그러므로 걱정하지 말라. 모든 사람이, 자신이 온전하게 되기 위해, 가야만 하는 길을 간다. 어떤 일이 닥치든지, 이 일은 혼의 높은 성장을 위해 좋은 일이다. 너희가 나를 믿고 신뢰하면, 나는 너희를 모든 위험을 통과해서 영원한 고향으로 인도한다._>아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Paroles du Père – prière fervente et prière pour les défunts

Celui qui se confie à Moi dans une pleine foi, J'écoute sa prière. La vie sans lutte ne produit aucun mûrissement de l'âme, chaque homme doit lutter, et la lutte peut lui être épargnée seulement lorsqu’il met par sa propre poussée toute sa vie dans Ma Main, lorsqu’il se confie à Moi et édifie avec foi sur Mon Aide. Alors il est comme Je veux avoir Mes fils. Il Me reconnaît comme son Père, dont l'Omnipotence et l'Amour sont si grands qu’Il ne laisse pas Son fils dans la misère. Et il ne marche jamais tout seul mais il M'appelle toujours près de lui. Il ne craint pas et il ne doute pas, mais il est plein de familiarité. Il ne craint pas, mais il croit. Et Je ne déçois jamais la foi. Celui qui croit ainsi en Moi, ne fera aucune demande fausse. Je l'assisterai et réaliserai ses espoirs, et avec cela sa foi deviendra toujours plus profonde et inébranlable. La paix sera en lui, parce qu'il ne craint plus rien, il sait qu'il n'est jamais seul et abandonné. Celui à qui est adressé une prière en ressentira la Force. Elle produira la clarté spirituelle et renforcera sa foi. Les hommes sentiront qu'à eux la Force afflue, et leur regard spirituel sera tourné vers le Haut. Moi-même J'enverrai un éclair de connaissance dans les cœurs de ceux à qui est destinée la prière fervente de Mes fils. Ce qu’ils demandent leur sera concédé, et Mon Amour veille sur les faibles et ceux qui ont besoin d'aide, pour qu’ils ne tombent pas ou ne s'égarent pas. Parce que ceux qui prient sur la Terre pour leurs chers et supplient pour le salut de leurs âmes, transmettent la force de la prière sur celles-là, et ainsi à elles il peut maintenant être fournie la Grâce. Parce que la prière pour les défunts est une Œuvre d'amour pour le prochain. Maintenant Mon Esprit cherche l'unification avec eux et Il les guide vers la connaissance. Ce que l'homme ne peut pas faire avec sa force, peut être fait au travers d’une prière fervente qui est envoyée en haut vers Moi. Et Je M'occupe particulièrement de cette âme. Je ne la laisse pas dans l'ignorance. Je la couvre avec Ma Grâce, avec Mon Esprit, parce que l'amour d'un fils d'homme ne supplie pas en vain pour Mon Assistance. Aussi soit sans préoccupation, chacun parcourt le chemin qu'il doit parcourir pour son perfectionnement. La façon dont il se produit est bien pour le développement vers le haut de l'âme. Et donc si vous mettez votre confiance dans la foi en Moi, Je vous guiderai à travers toutes les misères vers l'éternelle Patrie.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet