Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 위험. 책임감. 심각한 경고.

사람들이 올바른 깨달음에 자신을 닫고, 그들에게 주어지는 모든 도움을 거부한다면, 그들이 얼마나 그들의 혼에 대해 무책임한 행동을 하는 것인가! 모든 경고와 권면은 헛되고, 그들은 그들의 삶에 아주 적은 의미를 두고, 아무런 책임감이 없다. 그러나 하나님이 자신의 인내와 끈기로 항상 또 다시 그들이 올바른 생각을 갖도록 양육하기 위해 노력한다. 그러나 그들은 이런 노력을 깨닫지 못한다. 그들이 더욱 더 강팍하게 하나님의 말씀에 자신을 닫을수록, 혼의 겉 형체는 더욱 더 두꺼워진다. 이런 겉 형체를 부수고, 혼을 자유롭게 만들기 위해, 아주 강하게 흔드는 일이 필요하다.

각각의 사람들이 깨달을 수 있는 것 보다 영적인 위험이 훨씬 더 크다. 많은 사람이 모인다면, 단지 희귀하게 믿는 사람들이 이 가운데 있다. 사람들은 믿는 사람들의 말을 들어야 할 곳에서 믿는 사람을 조롱한다. 하나님 말씀이 단지 희귀하게 심장 안으로 들어간다. 왜냐하면 세상은 어떤 다른 것을 듣기를 원하기 때문이다. 세상은 세상적으로 즐겁기를 원한다. 세상은 산만하게 하고, 세상적인 대화를 기뻐한다. 세상은 육신의 죽음에 대한 가르침과 이를 알려주는 일을 원하지 않는다. 세상은 단지 살기만을 원한다. 다시 말해 이 땅의 삶을 최대한 활용하고, 즐기기 만을 원한다.

이를 위해 하나님의 말씀은 장애물이다. 말씀은 세상적인 삶을 향한 갈망에 제한을 가한다. 말씀은 기쁨에 도취되는 일을 제한하고, 세상적인 즐거움을 막는다. 사람들이 제한을 더 많이 받을수록, 그들에게 하나님의 역사를 설명하는 일이 더욱 힘이 든다. 왜냐하면 그들은 영적인 체험에 대한 어떠한 이해도 할 수 없기 때문이다. 그들은 이제 부족한 깨달음을 세상을 향한 더 높은 갈망으로 상쇠 시키려고 한다. 왜냐하면 그들은 그들의 부족한 깨달음을 부담과 짐으로 느끼기 때문에, 이제 먼저 세상에 제대로 머리를 숙이면서 이를 해결하려고 하기 때문이다. 진리를 깨달으려는 의지가 없는 그들에게 진리를 제공해줄 수 없다. 그들에게 진리를 제공한다면, 그들은 진리를 이해하지 못할 것이다. 왜냐하면 그들에게 이해하려는 의지가 없고, 그들 안의 하나님을 향한 갈망이 아주 약하게 발전되었기 때문이다.

그러므로 하나님은 세상적인 즐거움을 향한 모든 갈망이 그들 안에서 사라지게 만들, 다른 경고자를 그들에게 보내줘야 한다. 하나님은 그들을 심하게 다뤄야만 한다. 왜냐하면 그들이 부드러운 접촉에 주의를 기울이지 않기 때문이다. 하나님이 자신을 그들에게 알린다면, 그들이 하나님의 가까이함을 느끼지 못하기 때문이다. 그러므로 인류에게 항상 더욱 심한 운명이 주어진다. 인류는 이러한 압력 아래 고통을 당해야만 하고, 세상과 세상이 제공한다는 기쁨에 대한 어떠한 보상을 받지 못해야만 한다. 삶이 아주 견디기 어렵게 되어, 하나님이 자기 자신에게 향하고 세상을 버리는 모든 사람에게 약속해 준 그의 말씀 안에서, 그의 사랑과 긍휼 안에서 단지 진정한 위로를 찾게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geestelijke nood – Verantwoordelijkheidsgevoel – Harde vermaningen

Hoe onverantwoordelijk handelen de mensen ten opzichte van hun ziel, als ze zich voor het juiste inzicht afsluiten en elke hulp, die hun toegezonden wordt, afwijzen. Elke vermaning en waarschuwing is tevergeefs. Ze kennen te weinig betekenis aan het leven toe en ze hebben ook geen verantwoordelijkheidsgevoel. En toch spant God Zich in Zijn lankmoedigheid en geduld steeds weer in om hen tot het juiste denken op te voeden. Maar ze beseffen dit niet. En hoe koppiger ze zich voor Zijn woord afsluiten, des te dikker wordt het omhulsel van de ziel en er zijn heel grote schokken voor nodig om deze omhulsels open te laten barsten en de ziel vrij te laten komen. De geestelijke nood is veel groter, dan de individuele mens in staat is te herkennen.

Maar zelden is er, waar er meerdere mensen verzameld zijn, een gelovig mens bij en deze gelovige wordt uitgelachen, waar er naar hem geluisterd zou moeten worden. Maar zelden dringt het goddelijke woord de harten van de mensen binnen, want de wereld wil iets anders horen. Ze wil werelds vermaakt worden. Ze wil zich afleiding verschaffen en zich verheugen in wereldse praatjes. Ze wil niet onderricht worden en niet op de lichamelijke dood gewezen worden. Ze wenst alleen maar te leven, dat wil zeggen het aardse leven ten volle te benutten en te genieten. En de goddelijke woorden zijn daarvoor een hindernis. Ze bemoeilijken de drang naar het aardse leven. Ze belemmeren de roes van vreugde en verlagen het aardse genot.

Hoe bekrompener de mensen zijn, des te moeilijker is voor hen het goddelijke werkzaam zijn te verklaren, want dan hebben ze voor een geestelijke opwekken geen begrip. En ze proberen nu het ontbrekende begrip met een verhoogd werelds verlangen te compenseren, want ze ervaren hetgeen voor hen onbegrijpelijk is alleen maar als een druk en belasting en ze willen hieraan ontsnappen door de wereld nu echt toegedaan te zijn. En zonder de wil om de waarheid te kennen, kan deze hun niet aangeboden worden. En als deze hun aangeboden wordt, dan begrijpen ze het niet, omdat ze daar niet de wil toe hebben en het verlangen naar God slechts zwak in hen ontwikkeld is.

En daarom moet God hun andere vermaners sturen, die al hun verlangen naar wereldse genietingen in hen laat verstommen. Hij moet hen harder aanpakken, omdat ze geen acht slaan op de zachte aanrakingen, omdat ze de nabijheid van God niet voelen, als Hij Zich aan hen bekendmaakt. En zo wordt de mensheid een steeds zwaarder lot opgelegd en ze zal onder de druk moeten smachten en in de wereld en haar vermeende vreugden geen schadeloosstelling vinden. Het leven zal zo moeilijk te verdragen zijn, dat de ware troost alleen maar bij God te vinden zal zijn. In Zijn woord, dat Zijn liefde en barmhartigheid aan eenieder belooft, die zich naar Hem toekeert en de wereld opgeeft.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling