Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 질서. 혼돈. 축복을 지시하다.

우주에는 단지 하나의 의지가 유효하다. 이 의지가 이 땅에서 보이는 것뿐만 아니라, 영적인 모든 것을, 즉 그의 의지을 통해 생성된, 그의 모든 창조의 작품을 다스린다. 하나님의 의지에 의해 아직 형체 안에 묶여 있는 영적인 존재와, 또한 묶임으로부터 자유롭게 된 영적인 존재가 순종을 하는 한, 하나님의 질서가 완전하게 확립이 된다. 그러면 모든 영적인 존재들이 단지 더 높은 성장을 하는 결과가 나타날 수 있다. 그러나 최종적인 구원을 위해 영적인 존재에게 부여되는 자유의지의 상태가 자주 영적인 존재에게 자주 가장 큰 위험이 된다. 왜냐면 하나님의 의지에 반항하기 시작하기 때문이다.

존재는 자신의 의지를 통해 하나님의 뜻에 단지 반대하는 하나님의 상극에게 어떤 권세를 부여한다. 하나님은 이런 의지에 강요하지 않는다. 그러므로 인간으로 육신을 입는 동안 이 땅의 창조물이, 인간 자신이 동의 하자마자, 다른 힘에 굴복하는 것과 같다. 따라서 인간의 의지가 이제 의식적으로 하나님의 뜻에 반대를 하고, 그렇게 하는 일에 방해를 받지 않는다. 그러나 존재가 잘못된 의지의 결과를 스스로 감수해야만 한다.

하나님의 의지는 항상 자신의 존재가 온전하게 되고, 선하게 되고, 빛의 상태가 되기를 원하고, 선한 영적 힘이 증가되기를 원한다. 반면에 대적자의 의지는 단지 그의 반대를 위해 노력한다. 인간은 그의 의지를 통해 이런 대적자의 노력을 지원하고, 이로써 대적자를 돕는다. 단지 이런 일을 통해 이 땅에 비할 데 없는 혼돈이 있고, 영적 분열과 동시에 세상적인 분열이 일어나고, 지하 세계의 원소가 자신을 분명히 나타내고, 인류가 점점 더 멸망을 향해 다가 간다.

왜냐면 대적자가 하나님을 증거하는 모든 것을 파괴하고, 하나님의 권세를 빼앗기를 원하기 때문이다. 사람의 의지가 그에게 복종을 하는 한, 그는 이 일에서 성공을 한다. 그러나 그는 사람의 의지에 강요를 할 수 없고, 그는 단지 사람의 의지를 약하게 해서, 사람을 자신에게 완전히 종속되게 할 수 있다. 그러므로 자유의지를 가진 상태는 지금까지 가장 큰 부분을 극복한 가장 깊은 영적 밤 속으로 다시 던질 수 있는 위험이 존재에게 있다.

비록 하나님이 존재에게 자유의지를 보장하고, 대적자의 의지를 묶지 않을지라도, 그럼에도 불구하고 하나님의 의지가 존재하는 모든 것을 다스린다. 하나님은 또한 악과 잘못된 의지에 의해 유발된 모든 것들을, 그럼에도 불구하고 이런 권세로부터 해방시킬 수 있는 방식으로 인도한다. 사람들은 스스로 자신들을 강타하는 모든 재난을 야기하지만, 그러나 이런 재난들이 그들에게 다시 축복이 될 수 있게 한다. 따라서 자유의지가 이 땅에서 일어나는 가장 끔찍한 일의 실제 원인이다. 그러나 이런 끔찍한 일이 다시 개개인에게 깨달음을 줄 수 있고, 전적인 내적인 변화가 일어나게 하고, 끔찍한 일을 일으키는 자로부터 멀어지게 하는 원인이 될 수 있다.

인간의 의지가 잘못한 일은 하나님의 의지를 통해 실제 되어야 하는 것과 반대가 될 수 있다. 완전한 파괴와 형언할 수 없는 혼돈이 갑자기 인간의 생각을 정리해주고, 하나님의 뜻에 순복하게 만들 수 있다. 악한 의지로 인한 모든 행위가 이런 행위가 비열함을 깨닫게 하고, 이제 모든 갈망으로 그들의 창조주에게 향하고, 이제 최종적으로 그들의 의지를 하나님의 의지에 종속시키게 하면서, 오류에 빠진 혼들을 구원할 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Goddelijke ordening – Chaos – Naar de zegen leiden

Voor het heelal geldt er maar één wil. En deze wil regeert al het geestelijke, alsook het aards zichtbare, dat wil zeggen Zijn gehele scheppingswerk, dat immers door Zijn wil ontstaan is. Voor zover er nu aan de goddelijke wil gevolg gegeven wordt, zowel door het geestelijke dat nog in de vorm verbannen is, als het geestelijke dat van elk boei bevrijd is, is de goddelijke ordening volledig tot stand gebracht en nu kan daar alleen nog maar een opwaartse ontwikkeling van al het geestelijke het gevolg van zijn.

Maar de toestand van de vrije wil, die het geestelijke naar de uiteindelijke verlossing brengen zal, is voor dit geestelijke ook vaak het grote gevaar, want het begint in opstand te komen tegen de goddelijke wil. Dus door zijn wil wordt de tegenpool van God een bepaalde macht verleend, die zich nu tegen de goddelijke wil verzet. En God dwingt deze wil niet en daarom is tijdens de belichaming als mens de aardse schepping in zekere zin aan een andere macht prijsgegeven, zodra de mens daar zelf toestemming voor geeft. Zodoende plaatst de menselijke wil zich nu bewust tegenover de goddelijke wil en ze zal daarin niet gehinderd worden, maar ze moet wel de gevolgen van de verkeerde wil op zich nemen.

De goddelijke wil betreft de voltooiing, het goede, de heldere toestand van Zijn wezens en de toename van goede geestelijke kracht, terwijl de wil van de tegenstander louter het tegendeel nastreeft en de mens door zijn wil dit streven ondersteunt, dus begunstigt. En het is alleen daardoor maar mogelijk, dat het op aarde een chaos zonder weerga is. Dat er zowel geestelijk als aards een verval te noteren valt, dat de elementen van de onderwereld zich duidelijk doen gevoelen en de mensheid steeds meer de ondergang tegemoet gaat. Want de tegenstander wil dit zo. Hij wil alles wat van God getuigt vernietigen en Diens macht toe-eigenen. Maar hij kan deze wil niet dwingen, maar hem alleen maar zodanig verzwakken, dat hij zich volledig aan hem onderwerpt.

Daarom is de toestand van de vrije wil in zoverre een gevaar voor het wezen, dat hij deze weer terug kan werpen in de diepste geestelijke nacht, die het nu al voor het grootste deel overwonnen had. Maar de goddelijke wil heerst evenwel over alles wat bestaat, hoewel Hij het wezen de vrije wil laat en Hij de wil van de tegenstander niet ketent. Hij leidt ook alles wat door deze boze en verkeerde wil veroorzaakt is weer zo, dat het de mens toch het vrijkomen van deze macht op kan leveren.

De mensen veroorzaken zelf al het onheil dat hen treft en toch kan dit onheil hen weer tot zegen worden. Zodoende is de vrije wil wel de reden van de vreselijkste gebeurtenissen op aarde en toch kunnen deze gebeurtenissen de individuele mens weer het inzicht brengen. Ze kunnen aanleiding zijn tot een volledige omvorming, tot afkeer van degene, die de aanstichter van dit vreselijke is.

Waar de menselijke wil de oorzaak van is, kan door de goddelijke wil het tegendeel worden van dat, wat het eigenlijk had moeten zijn. Een volledig verval en een onbeschrijflijke chaos kan plotseling de gedachten van een mens ordenen en aan de goddelijke wil onderwerpen en elke daad, door de boze wil voortgebracht, kan tot redding van dwalende zielen leiden, doordat deze het verfoeilijke herkent en zich nu vol verlangen naar haar Schepper toekeert en nu uiteindelijk haar wil ondergeschikt maakt aan de goddelijke wil.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling