Compare proclamation with translation

Other translations:

저세상에 영적 진리를 전하는 일.

영적 진리를 전하는 일은 저 세상의 나라에서도 특별한 의미가 있다. 마찬가지로 고군분투하는 존재에게 힘이 흘러가고, 자신을 위해, 자신의 완성을 위해 자신에 대한 작업을 할 능력을 준다. 힘이 지식의 형태로 저 세상의 존재에게 주어진다. 그러므로 힘을 받을 수 있기 위한 모든 가능성을 활용하게 된다. 왜냐하면 증가된 지식은 증가된 빛이고, 빗을 전해주는 일이 최종적인 구원을 위한 유일한 수단이기 때문이다. 그러므로 존재가 먼저 스스로 빛 가운데 있어야만 한다. 다시 말해 존재가 지식을 전해주기 전에 먼저 지식을 가져야만 한다.

그러므로 지식은 영적인 재산이다. 모든 저 세상의 존재들이 어느정도 깨달음을 가지고 있다면, 다시 말해 하나님과 진리를 깨달았고, 이제 그들의 성장정도를 그들이 하나님 가까이에 다가가고, 하나님으로부터 직접 빛을 받을 수 있을 정도로 만들기를 원한다면, 지식은 그들이 증가시키려고 노력하는 영적 재산이다. 이를 위해 힘든 일을 해야만 하는 일이 전제 조건이다. 존재는 유일하게 고통을 줄여주는, 영적인 진리의 전해주는 일을 통해 고통받는 혼의 고통을 줄여주려는 추구를 해야만 한다. 그들은 하나님의 지혜 안으로 들어가려고 노력해야만 하고, 그들이 그들의 혼을 위해 얻은 것을 마찬가지로 이웃 사람들을 행복하게 만들기 위해 자원하여 이웃사람들에게 전해줘야만 한다.

열심히 활동하는 일이 위를 추구하는 혼의 과제이고, 지금까지 활동하지 않은 혼들이 이런 활동에 참여한다면, 이런 혼들이 또한 높은 곳을 향해 성장하는 일을 시작한다. 왜냐면 높은 곳을 추구하려는 자신의 의지를 나타내는 모든 존재에게 도움을 줄 준비가 되어 있기 때문이다. 그러므로 혼의 의지가 위를 향해 갈망한다면, 존재에게 항상 힘이 주어질 것이다. 그러나 이 힘은 영적 양식이고, 하나님의 말씀이고, 이 땅과 저 세상의 모든 피조물에게 설명을 해준다.

너희에게 말씀이 제공되는 곳에서, 너희가 하나님의 말씀을 자원하여 받는다면, 너희가 저 세상에 있는 사랑하는 사람들의 큰 짐을 덜게 해주는 방식으로, 그들을 도울 수 있다는 생각은 너희 사람들에게 말할 수 없는 위로를 주는 생각이다. 너희가 자세상에 있는 혼들을 사랑하는 생각으로 불러, 이로써 그들이 마찬가지로 들을 수 있게 한다면, 너희는 그들에게 힘을 전해주는 것이고, 그들은 이를 말할 수 없게 행복하게 느낀다. 왜냐하면 그들이 도움이 없이는 결단하기가 어렵기 때문이다. 왜냐면 그들의 의지가 지쳐 있고, 소원이 없기 때문이다. 그러나 의지가 그들의 행동과 생각을 정해야만 한다.

그러나 이 땅의 너희 사람들은 너희의 사랑을 통해 그들의 의지가 활성화되게 만들 수 있다. 혼은 모든 사랑을 받는 일을 힘으로 느낀다. 다시 말해 선을 추구하려는 의지로 느낀다. 그러므로 너희의 사랑이 돕기를 원하게 만든다면, 너희는 항상 혼에게 도움을 주게 될 것이다. 모든 부름, 너희가 저 세상의 혼들을 부르는 모든 부름과 그들에게 향하는 모든 생각은 그들에게 유익한 영향을 미친다. 비록 존재가 어두운 영적인 밤중에 살더라도, 존재는 그의 혼을 뒤따르는 이 땅의 사람의 사랑을 희귀하게 거부하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het overdragen van geestelijke waarheden in het hiernamaals

Het overdragen van geestelijke waarheden is in het rijk aan gene zijde eveneens buitengewoon belangrijk. Het is eveneens een kracht die het opwaarts worstelende wezen doorstroomt en in staat stelt om aan zichzelf en zijn voltooiing te werken. Dus wordt deze kracht in de vorm van kennis het wezen in het hiernamaals toegestuurd en daarom wordt ook elke mogelijkheid benut om kracht in ontvangst te kunnen nemen, want een toename aan kennis is een toename aan licht en het uitdelen van licht is weer het enige middel voor de uiteindelijke verlossing. Daarom moet het wezen eerst zelf in het licht staan, dat wil zeggen kennis hebben, voordat hij dit door kan geven.

Kennis is dus een geestelijk goed en het streven van alle geestelijke wezens is om dit goed toe te laten nemen, voor zover ze inzicht hebben en de waarheid herkend hebben en ze nu hun staat van rijpheid tot deze graad toe zouden willen laten nemen, zodat ze in de nabijheid van God komen en Zijn licht direct in ontvangst mogen nemen.

De voorwaarde hiervoor is een moeizaam werk. De wezens moeten ernaar streven om de lijdende zielen opheldering te brengen, juist door het overdragen van geestelijke waarheden, wat de enige verzachting blijkt te zijn. Ze moeten proberen in goddelijke wijsheden binnen te dringen en datgene, wat ze voor hun zielen gewonnen hebben, bereidwillig doorgeven om daar anderen eveneens gelukkig mee te maken.

De opdracht van opwaarts strevende zielen is ijverige werkzaamheid en zodra zielen, die zich tot nog toe niet met deze werkzaamheid bezighielden, zich hierbij aansluiten, beginnen ze ook aan de weg omhoog, want elk wezen wordt bereidwillige hulp tegemoet gestuurd als hij uiting geeft aan zijn voornemen om opwaarts te streven. En daarom zal de wezens steeds kracht toegestuurd worden, zodra hun wil naar boven verlangt. Maar deze kracht is de geestelijke spijs, het goddelijke woord, dat alle schepselen op aarde en in het hiernamaals opheldering brengt.

Elk wezen, dat zich bereid verklaart tot het in ontvangst nemen van het goddelijke woord, zal door deze goddelijke krachtstroom getroffen worden en hoe meer het daarvan afgeeft aan degenen die daarnaar hongeren, des te meer zal hun gegeven worden. Het zal kunnen geven, zonder het zelf weg te geven. Het zal zich onvermoede schatten eigen mogen noemen, daarvan naar believen uit mogen delen en toch steeds meer en meer ontvangen. Dat is het wonder van de goddelijke liefde, dat het zich onophoudelijk vermeerdert.

Het is een buitengewoon troostende gedachte voor jullie mensen om jullie dierbaren in het hiernamaals op een voor hen enorm ophelderende manier te kunnen helpen, als jullie bereidwillig het woord van God in ontvangst nemen, waar het jullie geboden wordt en jullie door gedachten de zielen in het hiernamaals er in liefde bij roepen, opdat ze eveneens kunnen luisteren. Zo geven jullie hun kracht en ze ervaren dit als onbeschrijflijk weldadig, omdat ze zonder hulp moeilijk een besluit kunnen nemen, want hun wil is zwak en lusteloos. En toch moet de wil hun handelen en denken bepalen.

Maar jullie mensen op aarde kunnen door jullie liefde je wil actief laten worden. De ziel wordt elke schenking van liefde in de vorm van kracht gewaar, dat wil zeggen het willen streven naar het goede. En zo zullen jullie de zielen steeds hulp brengen, wanneer jullie liefde jullie ertoe brengt te willen helpen. Elke roep, elke gedachte die jullie op de zielen in het hiernamaals richten, heeft een weldadige uitwerking op hen en zelden zal een wezen, ofschoon het in de duistere geestelijke nacht vertoeft, de liefde van een aards mens, die zijn ziel in het hiernamaals volgt, afwijzen.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling