Compare proclamation with translation

Other translations:

내적인 명상. 한가한 시간. 스스로 내면을 관찰.

내면의 음성을 듣기 위해 어느 정도의 명상이 필요하다. 왜냐하면 세상의 일에 분주하는 동안에는 내면에서 표현하지 않기 때문이다. 다시 말해 사람이 이 내면의 음성을 들을 수 없다. 자기 내면의 세계로 물러선 사람만이 자기 심장의 깊은 곳에서 나오는 이 소리를 들을 수 있다. 영의 존재와 연결되기 위해, 자기에게 생명을 부여한 분의 뜻과 일치되려고 하면서, 자기 내면을 양육하는 일이 절대적으로 필요하다.

하나님의 뜻을 따르는 내면의 생활은 상상할 수 없는 성공을 한다. 왜냐하면 이 일은 영적인 지식에 도달하는 일을 보장하기 때문이다. 사람에게 이 세상 밖의 생명의 문이 열린다. 사람은 그의 가장 깊은 내면의 삶을 통해, 자기 심장의 깊은 곳에 뿌리를 내린 생각과 느낌을 통해, 외부로부터 들어갈 수 없는 영역 안으로 들어갈 수 있다. 그러면 그는 올바른 길을 가고, 올바른 목표에 도달한다.

사람은 아주 자주 자신과 단둘이 대화를 나누고, 자신과 자신의 행동에 대해 스스로 비판해야만 한다. 그는 항상 최고의 것을 추구해야만 한다. 그러면 그는 하나님의 뜻에 맞게 자신을 양육하게 될 것이다. 내면으로 향하는 시간을 방해할수록, 영의 세계와 연결을 이루는 일이 어려워진다. 왜냐하면 모든 묵상하는 시간이 동시에 이미 사람의 생각에 영향을 주려는 영의 존재들과 의 연합이고, 자기성찰의 시간 중에 내면의 음성을 들으려 하는 사람에게 방해받지 않고 말할 수 있는 영의 존재들과 연합이기 때문이다.

영의 존재는 가장 세밀한 영의 파장으로 자신을 알린다. 그러므로 영의 파장을 가장 깊은 고요함 가운데 영접해야만 한다. 그렇지 않으면 영의 파장을 느낄 수 없고, 사람의 혼에 효과를 미치지 못하고 지나간다. 너희가 쉽게 세상과 작별할 수 있는 만큼, 그리고 영과의 연결을 사모하는 만큼, 너희 안에서 음성이 더욱 선명하고 더욱 들을 수 있게 울리게 될 것이다. 그러므로 너희는 내면에서 혼에 대한 작업을 방해할 수 있는, 영적인 것을 구하며 성찰하는 한가한 시간을 방해할 수 있는 세상 체험들을 멀리하기 위해, 모든 일을 행해야 한다. 너희는 확실하게 너희가 세상적으로 이룩할 수 있는 어떤 성공보다 더 큰 성공을 하게 될 것이다,

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Inner reflection.... Hours of rest - Introspection....

It requires some time of reflection as to be able to listen to the inner voice, for it does not express itself in the midst of earthly commotion, that is, it is not perceptible to the person. Only someone who withdraws into his inner life will be able to perceive it, precisely because it only sounds deep within the heart. Thus, in order to establish a connection with the spirit, it is absolutely necessary for a person to shape his inner life by trying to harmonise it with the will of the One Who gave him life. An inner life after divine will can give rise to inconceivable success, for this guarantees access to spiritual knowledge. It opens the gate to life beyond earth for the human being. The human being is unable to penetrate these areas from the outside, but if he takes the path by means of his innermost life, by means of his thoughts and feelings which are deeply rooted within his heart, he will take the right path and will reach the right goal.

The human being needs many heart-to-heart talks with himself and needs to subject himself and his actions to self-criticism and must always want what is best, then he will shape himself according to God's will. However, the more he is prevented by the outside world from times of inner reflection the harder it will be for him to establish contact with the spiritual world, for every pensive hour will already be, so to speak, the unification with spiritual beings which try to influence his thoughts and which, precisely during such inner introspections, can speak to the listener of the inner voice unimpeded. These beings can only make themselves noticed through the most subtle spiritual vibrations, hence they have to be received during profound silence otherwise they cannot be sensed and ineffectively glide past the human being's soul. The more easily you are able to detach yourselves from the earth and desire spiritual contact, the more clearly and perceptibly the voice will sound in you, and therefore you should do everything in your power to avoid earthly experiences which might detract you from the inner work of improving your soul, from introspective hours of rest, during which you seek spiritual contact. You will undeniably have far more success than you can ever achieve by earthly means....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna