Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑 없는 지식은 죽은 것이다.

너희 사람들은 너희가 알아야 할 가치가 있는 것처럼 보이는 것을 이성적으로 얻으려고 노력한다. 그러므로 너희가 더 높은 수준의 혼의 성장을 위해 특별한 가치가 없는 지식을 추구한다면, 너희는 절대적으로 중요하지 않은 목표를 추구한다. 사람들에게 빛이 비춰져야 한다. 다시 말해 그는 하나님의 지혜에 대한, 하나님의 무한한 사랑에 대한, 우주 가운데 하나님의 사역과 역사에 대한, 하나님의 창조물에 대한 그의 통치와 일을 향한 지식을 가져야 한다. 이런 지식은 하나님을 깨닫는 데, 하나님을 사랑하는 데 기여해야 하고, 이런 깨달음으로부터, 하나님을 향한 사랑으로부터 모든 의지를 드려 하나님을 섬겨야 한다. 자신을 자녀와 같은 사랑으로 아버지께 헌신하고, 하나님이 자신의 이 땅의 자녀들에게 요구하는 모든 일을 행하는 일이 인간이 모든 힘을 들여 추구하는 일이 되어야 한다.

그러므로 지식을 얻는 일은 빛 가운데 사는 것을 의미하고, 인간이 먼저 자신의 삶의 방식을 통해 다시 얻어야만 하는 아주 큰 은혜이고, 그가 스스로 하나님께 진심으로 간구하며 구해야만 하는 아주 큰 은혜이다. 이 은혜는 모든 인간에게 제공된다. 그러나 사람이 하나님의 은혜를 받을 수 있기 위해 자신의 역할을 해야만 한다. 그러므로 그는 이전에 자신을 양육해야만 하고, 하나님의 은혜가 그에게 주어질 수 있도록 자신의 혼을 양육해야 한다. 혼이 가르침을 받기 위해, 지식을 얻기 위해, 어떤 특정한 성장정도에 도달해야만 한다.

그의 혼이 하나님의 지혜에 관한 지식을 받을 수 있게 양육되지 못한 동안에는, 사람은 절대로 영적인 지식을 받을 수 없다. 혼이 사랑 밖에 거하는 동안에는, 혼에게 영적인 지식을 받을 능력이 없다. 혼은 아마도 학교 교육방식으로 지식을 얻을 수 있다. 다시 말해 이성적 사고를 통해 스스로 지식을 얻을 수 있다. 그러나 이런 지식은 혼의 더 높은 성장에 전혀 영향을 미치지 못한다. 이런 지식은 인간 안에 있는 하나님의 영을 깨어나게 하는 일과는 아무 관련이 없는 생각의 작업이다. 이성이 얻은 지식이 진리와 모순이 될 필요는 없다. 그러나 동시에 사람안에게 사랑이 활발하게 되지 않는 한, 그런 지식은 죽은 지식이다. 단지 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑이 생명을 얻고, 그러면 사람은 빛 안에 거하게 된다. 왜냐면 그러면 이제 이 빛이 모든 방향으로 발산되기 때문이다.

사랑을 행하는 사람은 자신의 지식을 전해주기를 원하게 될 것이고, 또한 전해줄 것이다. 왜냐면 그가 자신이 가진 빛을 비추도록 재촉을 받고, 이웃 사람들이 그들을 행복하게 만드는 지식을 얻게 하도록 재촉을 받기 때문이다. 하나님은 또한 사랑을 행하는 사람에게 무엇이 진리이고, 무엇이 거짓인지에 대한 올바른 깨달음을 준다. 그러므로 그는 올바른 지식을 가지고 있고, 진실과 거짓을 실제 구별할 수 있다. 반면에 단지 순전히 이성적으로 그에게 학교 교육 방식으로 전해진 영적인 지혜를 받은 사람은 모든 것을 판단하지 않고 진리로 받아들인다. 왜냐면 그들이 받은 것은 하나님으로부터 온 영이 그에게 준 것이 아니고, 사람들이 마찬가지로 전달받은 것을 전해준 것이기 때문이다.

인간의 작품과 순수하게 하나님이 보내준 것과 분리할 수 없는 일은 크게 위험한 일이다. 그러나 사람들이 어떤 가르침도 접할 수 없고, 순수한 진리라는 보장이 없는 곳에서 유일하게 진리를 구하는 일은 크게 위험한 일이다. 왜냐면 하나님으로부터 온 영이 역사한다면, 모든 의심이 사라지게 할 수 있지만, 지식을 단지 이성적인 수고를 통해 얻은 곳에서는 진리성에 대한 의문을 올바르게 제기할 수 있기 때문이다. 단지 하나님이 이 땅의 사람들에게 전해준 것만이 모든 의심을 물리칠 수 있는 것이다. 왜냐면 하나님이 진리이고, 심장을 하나님께로 드리고, 하나님의 영을 구하는 사람들이 하나님의 가르침을 받을 것이고, 진리 안에 사게 될 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Il sapere senza amore è patrimonio morto

Voi uomini cercate di appropriarvi intellettualmente di ciò che vi sembra degno di sapere, e quindi perseguite una meta che però non è necessariamente importante, per quanto aspirate ad un sapere, che non ha nessun particolare valore per lo sviluppo verso l’Alto dell’anima. All’uomo deve splendere la Luce, cioè deve stare nel sapere delle Sapienze divine, dell’infinito Amore di Dio, del Suo Agire ed Operare nel Cosmo e nella Sua Creazione. Questo sapere deve contribuire a riconoscere Dio per amarLo e da questa conoscenza e dall’amore per Lui servirLo con piena volontà. Tutto il tendere dell’uomo dev’essere di darsi a Dio nell’intimo amore di figlio e di fare tutto ciò che Dio esige dai Suoi figli terreni. Stare nel sapere significa quindi camminare nella Luce. E questa è una ultragrande Grazia, che l’uomo si deve dapprima conquistare attraverso il suo cammino di vita e che deve richiedere attraverso una intima supplica rivolta a Dio. Spetta ad ogni uomo, ma l’uomo deve fare il suo, per poter ricevere la Grazia divina. Quindi prima deve formarsi, cioè formare la sua anima in modo che gli possa venir trasmessa la Grazia divina, cioè l’anima dev’essere in un determinato grado di maturità, per poter ora essere istruita, quindi diventare sapiente. L’uomo non può mai accogliere del sapere spirituale, finché l’anima non è formata da essere ricettiva per il sapere della Sapienza divina. E l’anima non ne è capace, finché stà ancora al di fuori dell’amore. Può bensì accogliere in sé del sapere in modo scolastico, quindi rendere suo un sapere attraverso il pensare d’intelletto; ma questo sapere non ha nessuna influenza sullo sviluppo verso l’Alto dell’anima. E’ un lavoro di pensieri, che non hanno nulla a che fare con il risveglio dello spirito divino nell’uomo. Quello che l’intelletto ha accolto in sé, non deve necessariamente contraddire la Verità, e malgrado ciò è un bene morto, finché nell’uomo non diventa contemporaneamente attivo l’amore. Solo attraverso l’amore attivo e disinteressato per il prossimo conquista in vita, e soltanto allora l’uomo sta nella Luce, perché ora questa Luce risplende anche in tutte le direzioni. L’uomo attivo nell’amore vorrà dare agli altri del suo sapere e lo farà anche, perché è spinto a far splendere la sua Luce, è spinto far parte i prossimi del sapere che lo rende felice. E Dio mette anche in una persona amorevole la giusta conoscenza di ciò che è Verità e ciò che è menzogna. Quindi starà nel giusto sapere e sarà in grado di distinguere la Verità dalla menzogna, mentre l’uomo accoglie in sé delle Sapienze spirituali solo in modo puramente intellettuale, che accetta tutto come Verità di ciò che gli viene trasmesso scolasticamente senza giudizio, perché a lui non lo dà lo spirito da Dio, ma degli uomini danno oltre ciò che hanno appunto accolto. E questo è il grande pericolo, che non sono in grado di distinguere l’opera d’uomo dai puri Mandati divini, ma che non sono nemmeno accessibili per nessun insegnamento, ma che cercano unicamente la Verità là, dove però non è data nessuna garanzia per la pura Verità. Perché quando è all’opera lo spirito da Dio, può scomparire ogni dubbio, ma dove il sapere è stato conquistato solo tramite il lavoro d’intelletto, là si può dubitare della Verità con giustificazione. E’ al di sopra di ogni dubbio ciò che Dio Stesso ha trasmesso agli uomini sulla Terra, perché Dio E’ la Verità, e coloro che rivolgono i loro cuori a Dio e chiedono il Suo Spirito, verranno quindi istruiti da Dio e staranno nella Verità.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich