Compare proclamation with translation

Other translations:

예언.

에테르의 파동을 통해 세상은 모든 상상을 초월하고, 거의 믿을 수 없는 과정에 대한 소식을 받게 될 것이다. 사람은 전혀 측량을 할 수 없게 될 것이고, 끔찍함에 있어서 하나의 소식이 다른 소식을 능가하게 될 것이다. 마치 이 땅이 지옥과 같고, 사탄이 사람들 가운데 가하는 것처럼 될 것이다. 잠시 동안 그런 일은 마치 세상이 종말이 온 것처럼 보일 것이고, 주님이 살아 있는 모든 것을 파괴하는 것처럼 보일 것이다.

이때는 하나님께 속한 사람들조차 흔들리게 될 위험이 있는 때이고, 하나님은 그들에게 긍휼을 베풀어, 일어난 사건을 다른 방향으로 돌린다. 하나님은 사랑으로 자신을 섬기려는 사람들에게 특별한 힘을 주고, 그들을 위협하는 원소에게 명령을 하도록 그들에게 알려준다. 그들은 하나님의 말씀으로부터 힘을 얻게 될 것이다. 그들은 이런 하나님의 개입이 이웃사람의 혼의 구원을 위해 필요하다는 것을 깨닫도록 인도를 받는다. 그들은 고통받는 이 땅의 형제 자매들을 돕기 위해 그들 편에서 모든 힘과 모든 의지를 모을 것이고, 주님은 그런 노력을 축복할 것이다.

하나님은 자신의 종들에게 큰 힘을 준다. 왜냐하면 하나님의 권세가 선포되야 하기 때문이다. 선포되는 일은 하나님의 뜻이다. 위에서 들리는, 아무도 피할 수 없는, 비록 사람이 하나님의 말씀을 깨닫지 못하거나, 또는 안다고 여길지라도, 모든 사람이 들을 수 있는 하나님의 음성이 이제 울려 퍼지게 될 것이고, 어떤 외적인 형식에도 주의를 기울이거나, 추구하지 않게 될 것이다. 왜냐하면 사람들이 이런 위험 가운데서 모든 일을 이 땅에 일어나게 하는 그의 위대함을 깨닫기 시작하기 때문이다. 사람은 작아지게 될 것이고, 하나님의 위대함은 무한하게 커질 것이다.

주님은 자신을 섬기기 원하는 사람들의 무리를 증가시키 것이다. 왜냐하면 주님이 자신을 분명하게 깨달을 수 있게 해주기 때문이다. 성숙한 정도를 가진 사람은 주님이 볼수 있게 자신을 들어내고, 나타내는 일을 환호하고, 칭송할 것이다. 왜냐하면 그들은 기록된 말씀이 단지 성취된다는 것을 알기 때문이다. 그러나 그들은 또한 그들이 믿기 때문에 그들에게 위험이 없음을 안다. 그들이 믿기 때문에 그들은 그들의 구세주 주님을 환호한다. 왜냐하면 주님이 이제 세상 앞에 자신의 권세와 위대함을 증명할 때가 왔기 때문이다. 주님이 이 땅에서 말한 영적인 전환의 때가, 그리스도의 재림의 때가 더 이상 멀리에 있지 않다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Voorspelling

Door de ethergolf zal de wereld een bericht toegestuurd worden over een bijna ongelooflijke gebeurtenis, die elke voorstelling overtreft. De mens zal geen inschatting kunnen maken. Het ene bericht zal het andere in reusachtigheid overtreffen. Het zal zijn, als was het de hel op aarde met de Satan te midden van de mensen. En een tijdje zal het erop lijken, alsof de wereld aan zijn einde geraakt is en de Heer alles verwoest, wat er leeft. En dat is de tijd, waar zelfs de Zijnen aan het wankelen gebracht dreigen te worden en de Heer heeft medelijden met hen en Hij geeft het gebeuren een andere wending.

Hij rust degenen, die God in liefde willen dienen, met een bijzondere kracht uit en Hij draagt hen op om de elementen, die hen bedreigen, te gebieden en voor hen zal het gebeuren draaglijk zijn. Ze zullen kracht putten uit het goddelijke woord. Ze zullen tot het inzicht gebracht worden, dat dit ingrijpen van God nodig is voor het zielenheil van de medemensen. En ze zullen van hun kant alle kracht en alle wil aanwenden om de lijdende aardse broeders en zusters te helpen en de Heer zegent deze inspanningen.

Hij geeft Zijn dienaren grote kracht, want het is Zijn macht, die bekend gemaakt moet worden. Het is Zijn wil, die uitgevoerd wordt en het zal nu duidelijk worden, dat het Gods stem is, die van boven klinkt en dat niemand zich aan deze stem kan onttrekken. Dat een ieder het horen zal, ook wanneer hij Gods woord niet erkent of wanneer hij meent kennis te hebben. En er wordt niet gelet op uiterlijkheden en er worden ook geen uiterlijkheden nagestreefd, want in zo’n nood begint de mens de grootte van Degene, Die alles over de aarde laat komen, te herkennen. De mens wordt klein en de grootte van God groeit tot in het oneindige.

De Heer zal de schare van degenen, die Hem willen dienen, vergroten, want Hij laat Zich duidelijk herkennen en jubelen en juichen zullen degenen, wiens rijpheidsgraad het toelaat, dat de Heere Zich openbaart en Zich zichtbaar uit, want deze weten, dat in vervulling gaat, wat geschreven staat. Maar ze weten nu ook, dat ze zonder gevaar zijn, als ze geloven. En omdat ze geloven, jubelen ze hun Heer en Verlosser toe. Want nu is het moment gekomen, dat de Heer de wereld Zijn macht en grootheid bewijst.

En de tijd, waarvan de Heer op aarde vermelding gedaan heeft, is niet veraf meer: de tijd van de geestelijke omwenteling. De tijd van de wederkomst van Christus.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling