Compare proclamation with translation

Other translations:

깨어나는 믿음. 흔들리지 않는 깊은 믿음.

모든 믿음은 사람에게 요구를 한다. 그가 이 요구를 충족시킨다면, 그가 믿음을 인정하는 것이다. 즉, 그는 자신의 믿음을 시인하는 자세를 갖는다. 따라서 그가 요구에 응하면, 그는 믿는 사람이다. 그러나 그가 요구를 무시하면, 그가 믿음을 거부한 것이다. 하나님을 이제 믿는 사람은, 그에게 하나님의 개념인 존재를 사랑하는 한, 하나님이 그에게 요구하는 일을 성취하는 일에 관심을 갖게 될 것이다. 그러나 믿음과 사랑은 뗄래야 뗄 수 없게 연결이 되어 있다. 왜냐하면 하나님을 믿는 일은 그를 가장 깊은 사랑의 전형이자 최고의 능력과 상상할 수 없는 지혜의 전형인 존재로 깨닫는 것을 의미하기 때문이다. 인간은 이렇게 온전한 존재를 사랑해야만 한다. 그는 또한 이런 사랑에서 하나님이 그에게 요구하는 모든 일을 할 것이다.

그러므로 성공적인 이 땅의 삶을 위한 첫 번째 전제 조건은 믿음이다. 믿음이 없는 사람은 자신의 혼을 위해 가장 작은 성공도 할 수 없다. 하나님을 믿는 믿음이 비로소 인간이 자신의 기원을 깨달을 수 있게 하고, 그가 신성으로부터 나왔다는 의식이 하나님과 다시 연합하기 위해 추구하게 하기 때문이다. 하나님과의 연합을 위한 이런 노력이 이 땅의 삶의 진정한 목적이다.

그러나 믿음이 없으면, 사람은 영적인 일을 할 준비가 전혀 되어 있지 않다. 그는 그를 돕기 원하는 영의 세력에 심장을 열지 않는다. 왜냐하면 그는 그런 세력을 전혀 인정하지 않기 때문이다. 그러나 사람 안의 믿음은 강제적으로 깨어나게 할 수 없고, 믿음은 자유로운 내적인 확신에서 하나님을 인정하는 자세를 가져야 한다. 그러므로 하나님은 그의 생각에 자극을 해주고, 사람이 이제 자신이 이해할 수 없는 질문을 하게 하면서 단지 간접적으로 사람에게 도움을 줄 수 있다.

사람이 자신이 하나님으로부터 나왔음을 깨닫기를 원하지 않는다면, 그의 존재에 대한 다른 설명도 그를 만족시키지 못할 것이다. 그러면 그는 이제 이 질문을 무한의 세계로 보내고, 무한의 세계로부터 그에게 이제 또한 답이 주어질 것이다. 이제 다양한 생각이 그에게 흘러 갈 것이고, 그가 어떤 생각에 주의를 기울일지는 다시 그의 의지에 달려 있다. 믿음은 그 안에서 서서히 생명력이 있게 되어야만 한다. 그러나 그렇게 되는 일은 다시 사람이 사랑을 행하는지에 달려 있다. 사람은 신자가 아니더라도 무의식적으로 선을 추구할 수 있다. 그런 사람은 또한 의심할 여지없이 믿음을 찾게 될 것이다.

반면에 사랑이 없는 사람은 믿음으로 인도하는 생각이 접근하는 일을 결코 절대로 허용하지 않을 것이다. 사랑 없음은 영을 항상 더욱 어둡게 하고, 사람은 참된 믿음에서 아직 아주 멀리 떨어져 있다. 믿음의 견고함과 깊이는 하나님이 준 은혜의 선물이고, 이 땅의 자녀가 진심으로 구할 때 믿는 이 땅의 자녀에게 전달되는 은혜이다. 왜냐하면 깊고 흔들리지 않는 믿음을 통해 사람에게 상상할 수 없는 힘이 제공되기 때문이다. 하나님의 사랑이 이 땅의 자녀에게 그런 분량의 은혜를 전해주기 전에, 그런 분량의 은혜를 의식적으로 구해야만 한다.

그러므로 사람은 이미 믿어야만 한다. 즉, 하나님을 깨닫고 그의 요구를 충족시키기를 원해야만 한다. 그리고 특별한 은혜를 영접하려는 자신의 자세를 선언해야만 한다. 그는 그가 요구받는 것보다 더 많은 일을 해야만 한다. 그는 하나님에게는 불가능한 것이 없다는 전적인 확신을 가져야만 하고, 이제 이런 믿음을 실천에 옮겨야만 한다. 자신의 인간적인 무기력에 관계없이 하나님의 뜻을 행해야만 한다. 그는 믿지 않는 사람들에게 전적인 사랑과 지혜와 전능한 하나님의 존재에 대한 증거를 제공하기 위해 하나님으로부터 온 힘을 갈망해야만 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Le réveil de la foi – une foi profonde et inébranlable

Toute foi impose des exigences à l'homme, et si celui-ci s'acquitte de ces exigences, il reconnaît sa foi, c'est-à-dire qu’il l’expose d’une manière affirmative. Donc il est croyant s'il exécute ces exigences, mais il repousse la foi s'il la laisse inaperçue. Maintenant celui qui croit en Dieu cherchera aussi à s'acquitter de ce que Dieu exige de lui, pour autant qu’il aime l'Être qui représente pour lui le Concept Dieu. Mais foi et amour sont inséparablement unis ensemble, parce que croire en Dieu signifie aussi Le reconnaître comme un Être qui est le symbole de l'Amour le plus profond, qui est le summum de la Perfection de la Puissance et d’une Sagesse inimaginable. Et l'homme doit aimer Quelqu'un d’aussi parfait, et à cause de cet Amour il fera aussi tout ce que Dieu exige de lui. La foi est donc la première condition pour un chemin de vie terrestre réussi. Mais l'homme sans foi ne peut jamais enregistrer seulement le moindre succès pour son âme. Parce que seulement la foi en Dieu fera reconnaître à l'homme son Origine, et la conscience d'être procédé justement de cette Divinité fait de nouveau aspirer à l'unification. Et cette tendance à l'unification avec Dieu est le vrai but de la vie terrestre. Sans foi cependant l'homme n'est prêt pour aucun travail spirituel. Il n'ouvre pas son cœur à la Force spirituelle qui voudrait lui venir en aide, parce qu'il tient en général pour rien une telle Force. Mais d'autre part la foi dans l'homme ne peut pas être réveillée par contrainte, celle-ci doit se manifester d’une manière affirmative vers Dieu par libre conviction intérieure. Et seulement ainsi Dieu peut venir en Aide à l'homme tandis qu'Il stimule ses pensées, et maintenant l'homme se pose des questions sur quelque chose qui, pour lui, est inexplicable. Si l'homme ne veut pas reconnaître son origine en Dieu, une autre explication de Son Existence le contentera bien moins, de sorte que maintenant il pose cette question à l'infinité, pour que de n’importe où lui soit donnée la réponse. Maintenant différents pensées afflueront en lui, et de nouveau il dépend de sa volonté de choisir à quelles pensées il donne écoute. La foi doit devenir lentement vivante en lui. Mais cela dépend de nouveau du fait de savoir si l'homme est actif d’une manière aimante. L'homme peut aussi être sans foi, tendre au Bien involontairement, mais un tel homme trouvera indubitablement la foi. Un homme sans amour ne concédera par contre jamais l'accès à de telles pensées qui le guident à la foi. L'absence d'amour a toujours pour conséquence un grand obscurcissement de l'esprit, et l'homme est encore ainsi loin de la vraie foi. La fermeté et la profondeur de la foi est à nouveau un Cadeau de la Grâce de Dieu, qui est transmise au fils terrestre croyant, lorsqu’il la demande intimement, parce qu'au travers d’une foi profonde et inébranlable l'homme a à sa disposition des Forces inimaginables, et une telle mesure de Grâce doit être demandée consciemment, avant que l'Amour de Dieu ne la transmette au fils terrestre. L'homme doit donc être déjà croyant, reconnaître Dieu et vouloir s'acquitter de Ses exigences et ensuite déclarer sa disponibilité pour accueillir un extraordinaire apport de Grâce. Il doit faire davantage que ce qui est exigé de lui. Il doit être dans la complète conviction qu'à Dieu aucune chose n’est impossible, et maintenant transmettre la foi en faisant ce qui est la Volonté de Dieu, il ne doit pas considérer son absence de force humaine, mais désirer la Force de Dieu, pour fournir aux hommes mécréants la preuve de l'Existence d'un Être Divin, qui est rempli d'Amour, de Sagesse et d'Omnipotence.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet