생명력이 있는 믿음과 하나님을 향한 무한한 신뢰는 이 땅의 쉬운 삶을 위해 필수적이다. 사람은 하나님의 사랑과 전능함을 확신해야만 한다. 그러면 이 땅에서 그를 두렵게 하는 일은 아무것도 없게 될 것이다. 그는 하나님의 사랑으로 자신이 잘 보호받고 있음을 알기 때문에 무조건 하늘의 아버지께 복종할 것이다. 그러므로 너희는 너희의 믿음이 강하게 되고, 전적으로 신뢰하는 가운데 하나님께 모든 요청을 드리는 일에 주의를 기울여야 한다. 너희는 가장 어려운 사건에 용기 있게 맞서게 될 것이다. 믿음이 너희에게 하나님의 힘을 준다. 왜냐하면 너희가 믿음을 통해 하나님의 힘을 인정하고, 너희의 신뢰를 통해 하나님의 힘을 너희 자신에게 끌어 들이기 때문이다. 너희가 하나님의 사랑에게 희망하는 일은 너희가 너희의 희망을 말하기 전에 이미 성취가 된다. 왜냐하면 하나님의 사랑과 전능함에 대한 믿음이 너희 안에 내재되어 있기 때문이다.
굳건한 믿음이 불가능한 일을 가능하게 만들 수 있다. 왜냐하면 하나님에게 불가능한 일은 없고, 너희의 믿음이 동시에 하나님이 그의 전능함을 드러낼 것이라는 보장이기 때문이다. 자녀가 아버지를 온전히 신뢰한다면, 아버지는 자녀의 이런 신뢰를 실망시키고 싶지 않을 것이고, 자녀의 요구에 부응할 것이기 때문이다. 이 땅의 삶에서 믿고 신뢰하는 일이 말할 수 없을 만큼 중요하고 가치 있는 일이다. 왜냐하면 믿고 신뢰하는 두가지가 하늘의 아버지와 긴밀한 관계를 맺게 하기 때문이다. 믿음을 가진 이 땅의 자녀는 아버지와 더 쉽게 접촉할 수 있게 될 것이고, 자녀처럼 아버지에게 간청하고, 의심하지 않고, 신뢰하는 가운데 다가가게 될 것이다. 그러므로 올바른 관계를 쉽게 확립할 것이다. 올바른 관계는 은혜가 충만한 이 땅의 삶을 위한 전제 조건이다.
그는 믿음이 없는 사람보다 유리하게 될 것이다. 왜냐하면 믿음이 없는 사람은 이 땅의 자녀가 하나님의 사랑에 사로 잡히도록 아버지와의 올바른 관계를 찾게 하기 위해 필수적으로 필요한 고난들 가운데 기댈 곳이 없기 때문이다. 하나님의 사랑과 지혜와 전능함을 깨닫는 일은 이제 이 땅의 삶을 의식적으로 살 수 있기 위한 전제 조건이다. 왜냐하면 믿음은 하나님의 전능함과 지혜를 인정하는 것이고, 하나님을 향한 깊은 신뢰를 통해 하나님의 사랑이 인정을 받고, 사람이 믿음이 있다면, 사람은 무조건적으로 자신을 하나님의 보살핌에 맡기기 때문이다. 그는 이제 하나님의 무한한 사랑과 선함에 의해 자신이 보호를 받는다는 것을 아는 가운데 염려없이 자신의 이 땅의 삶을 살 수 있다.
아멘
TranslatorEen levend geloof en een grenzeloos vertrouwen in God zijn absoluut noodzakelijk voor een makkelijk aards leven. De mens moet overtuigd zijn van de liefde en almacht van God, dan zal niets op de aarde hem aan het schrikken maken. Hij zal zich onvoorwaardelijk aan de hemelse Vader onderwerpen, want hij weet zich in Zijn liefde goed geborgen.
En daarom moet u erop bedacht zijn, dat uw geloof sterk is en u Hem vol vertrouwen elk verzoek voorlegt en u zult ook de zwaarste gebeurtenissen moedig tegemoet treden. Het geloof geeft u de goddelijke kracht, want door het geloof erkent u deze goddelijke kracht en door uw vertrouwen trekt u haar aan. Wat u van Gods liefde verwacht, is al voor u vervuld, voordat u het uitgesproken hebt, omdat immers het geloof in Zijn liefde en almacht in u aanwezig is.
Het rotsvaste geloof kan het onmogelijke mogelijk maken, want voor God is er geen ding onmogelijk en uw geloof is er als het ware de garantie voor, dat God Zijn almacht aan het licht laat komen. Want als een kind het volste vertrouwen in zijn Vader stelt, dan zal de Vader dit vertrouwen van het kind niet willen beschamen en Hij zal aan het verlangen van Zijn kind voldoen.
Het is in het aardse leven onuitsprekelijk belangrijk en waardevol om gelovig te zijn en vertrouwen te hebben, want beiden leiden naar een nauwe verbinding met de Vader in de hemel. Een gelovig mensenkind zal het contact met Hem gemakkelijk tot stand kunnen brengen en Hem kinderlijk vragend, met vertrouwen en zonder twijfel kunnen naderen. De juiste verhouding wordt dus gemakkelijk tot stand gebracht, hetgeen een voorwaarde is voor een genaderijk aards leven. Die mens zal in het voordeel zijn ten opzichte van degenen, die zonder geloof zijn en dus geen houvast hebben in de nood, die een bittere noodzaak is om het mensenkind de juiste verhouding tot de Vader te laten vinden, opdat het ook door Gods liefde gegrepen kan worden.
Het herkennen van de goddelijke liefde, wijsheid en almacht is voorwaarde om het aardse leven nu ook bewust te kunnen leven. Want het geloof is het erkennen van de almacht en wijsheid van God, terwijl de liefde van God erkend wordt door het diepe vertrouwen in God en de mens zich onvoorwaardelijk aan de goddelijke bescherming overgeeft, als hij gelovig is en nu zonder zorgen zijn aardse weg kan gaan, zich steeds beschermd weet door de eindeloze liefde en goedheid van God.
Amen
Translator