Compare proclamation with translation

Other translations:

성영의 역사에 대한 무지. 심장.

사람들이 스스로 영을 깨우기 위해 아무 일도 하지 않는 한, 하나님의 영의 역사는 사람들이 이해할 수 없는 것으로 남아 있는다. 그들은 인간 안에 자연적인 방식으로는 달성할 수 없는 성공을 하기 위해 훈련만 하면 되는 능력이 숨겨져 있다는 것을 상상할 수 없다. 그러나 모든 사람이, 만약에 이런 영의 역사를 시험해보려는 진지한 의지가 활성화된다면, 스스로 증거를 얻을 수 있다. 이런 일의 성공은 특별하게 가치가 커서, 어떤 노력도 너무 크지 않을 것이고, 사람에게 증거를 제공해줄 어떤 시도도 주저해서는 안 된다.

그러나 사람의 진리를 향한 갈망이 너무 적기 때문에, 사람이 이런 일을 헤아려 보기 위해 자신의 모든 의지를 드리는 일은 희귀하게 일어난다. 다시 말해 인간은 알고 싶어하지 않고, 특별한 일에 너무 적은 관심을 기울인다. 그는 또한 사랑에서 너무 멀리 떨어져 있다. 왜냐하면 사랑을 향한 갈망과 진리를 향한 갈망은 다른 하나가 없이는 생각할 수 없기 때문이다. 사랑 안에 거하는 사람은 하나님의 영에 의해 붙잡힘을 받고, 그러므로 진리를 구해야만 한다. 반면에 사랑에 감동을 받지 않는 사람의 심장은 설명할 수 없는 것을 헤아려 보려는 갈망이 없다. 그는 오히려 진리를 피하고, 진리로 인도할 수 있는 모든 것을 피한다. 왜냐하면 그 자신이 거룩한 하나님을 느끼지 않기 때문에, 그가 사랑을 행하지 않는다면, 그는 빛을 찾지 않고, 알고 싶어하지 않는다. 그는 설명이나 진리를 원하지 않는다. 그러므로 하나님의 역사가 그에게는 어떤 전혀 이해할 수 없는 역사이다.

그러므로 단지 소수만이 하나님의 역사에 대해 알게 될 것이고, 그들은 이미 그들 안의 영을 깨어나게 했어야만 한다. 그렇지 않으면 인간 안의 하나님의 영의 역사가 그들에게 공허한 개념이 될 것이다. 이를 통해 다시 한번 이런 귀중한 선물을 얼마나 적게 요청하는 지를, 따라서 얼마나 드물게 주어질 수 있는 지를 볼 수 있다. 왜냐하면 성령은 자신을 하나님께 드리는 사람들에게 단지 부어지게 될 것이기 때문이다. 그러면 그들의 본질은 사랑이 될 것이다. 그들은 진리를 갈망하는 가운데 머물고, 하나님께 능력을 구할 것이다. 그들의 생각은 이제 잘 정리가 될 것이다. 왜냐하면 하나님의 영이 그런 이 땅의 자녀에게 부어지고, 하나님의 영이 볼 수 있는 방식으로 역사하기 때문이다.

인간의 능력을 훨씬 뛰어 넘는 지식과 영적으로 고양되는 일과 하나님의 뜻을 미리 보는 은사가 볼수 있는 성공이다. 하나님의 영의 역사를 깨닫지 못하는 사람은 그런 예언을 의심할 것이다. 왜냐하면 영의 능력이 인간의 생각을 오류로부터 보호한다는 것을, 다시 말해 자신을 하나님의 영의 역사에 맡기는 이 땅의 자녀가 하나님의 뜻에 어긋나는 것을 받아드릴 수 없다는 것을 그들이 알지 못하고, 사람이 하나님의 능력을 원하고, 하나님의 영의 역사를 부인하지 않는 한, 그런 예언을 전적으로 믿을 수 있다는 것을 그들이 알지 못하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ignorância do trabalho do Espírito Santo....

O funcionamento do espírito divino permanece incompreensível para as pessoas, desde que elas nada façam para despertar o espírito em si mesmas. Eles não podem imaginar que uma habilidade está escondida no ser humano, que só precisa ser treinada para alcançar sucessos que não podem ser alcançados naturalmente. E, no entanto, cada um poderia facilmente criar a prova para si mesmo se a vontade séria fosse despertada nele para experimentar este trabalho do espírito. O sucesso é tão invulgarmente valioso que nenhum esforço seria demasiado grande e a tentativa não deveria ser desviada, o que daria ao ser humano a prova. Mas o ser humano raramente colocará toda a sua vontade em sondar tais coisas, pois o desejo de verdade não é predominante o suficiente, e assim o ser humano também não deseja saber e presta muito pouca atenção a coisas extraordinárias. Ele também está muito distante do amor, pois o amor e o desejo de verdade não podem ser pensados um sem o outro. Quem está apaixonado é tomado pelo espírito divino e, portanto, também tem de procurar a verdade, ao passo que uma pessoa cujo coração não é tocado pelo amor não tem desejo de sondar o inexplicável. Pelo contrário, ele foge da verdade e de tudo o que a ela poderia levar, pois como ele próprio não sente nada divino se não é amorosamente activo, também não procura Deus, também não procura a luz.... ele não deseja saber, ele não quer esclarecimento nem a verdade.... E a atividade divina é, portanto, algo completamente incompreensível para ele. E, portanto, apenas alguns serão informados sobre isso e, de fato, já devem ter despertado o seu espírito, caso contrário, a atuação do espírito divino no ser humano seria também para eles um conceito vazio. E mais uma vez, isto mostra quão pouco este precioso dom é pedido e quão raramente pode ser distribuído, pois a força do Espírito Santo só será derramada sobre aqueles que fazem de Deus seu, pois sua natureza será o amor.... Desejarão a verdade e solicitarão a força de Deus, e então o seu pensamento será bem ordenado, pois o espírito de Deus será derramado sobre aquela criança terrena e assim o espírito de Deus trabalhará de modo visível. E o sucesso visível é um conhecimento que excede em muito as capacidades humanas, uma absorção no espiritual e o dom da previdência na vontade divina. Quem não reconhece o funcionamento do espírito divino, também lançará dúvidas sobre estas previsões, pois não sabe que a força do espírito protege o pensamento do ser humano do erro e, portanto, a criança terrestre, que se abandona ao funcionamento do espírito divino, não pode aceitar nada que vá contra a vontade divina...., que a fé mais plena pode, portanto, ser colocada nestas previsões, desde que o ser humano deseje a força divina e não negue o funcionamento do espírito divino....

Amém

Translator
번역자: DeepL