Compare proclamation with translation

Other translations:

인간이 추가한 역사. 교회 출석.

하나님을 알려주는 모든 일은 사람이 가르침을 따르거나 실천한다면, 성공하게 되야만 한다. 그러나 가르침이 요구하는 모든 것에 순종할 때 가능하다. 그러나 모든 형태가 성공으로 이어지지는 않는다. 한 사람에게는 더 수월해지고, 다른 사람에게는 목표에 도달하기가 더 어려워진다. 왜냐하면 한 사람은 걷기가 아주 어려운 길을 택하고, 반면에 다른 길은 더 쉬우면서도 하나님을 기쁨으로 섬기는 일이 될 수 있기 때문이다. 다시 말해 사람이 스스로 하나님이 설정하지 않은 조건을 자신에게 부여한다. 그리스도의 가르침에 인위적으로 추가된 각각의 가르침을 분별하는 일은 도움이 된다.

첫째로 교회 참석을 의무로 만드는 일이다. 이 일은 항상 영적으로 도움이 되지 않고, 영을 죽이는 결과가 나타날 수 있다. 교회 참석을 통해 사람이 하나님께 더 많이 향하게 된다는 관점은 아주 잘못된 관점이다. 이런 일은 오히려 가장 깊은 내면의 경험이 되어야 할 일을 기계적인 행동이 되게 하는 위험이 있다. 진정으로 하나님을 찾는 사람은 하나님을 어디에서나 구한다. 그에게는 교회에 가는 일이 해가 되지 않을 것이다. 그러나 그는 언제 어디서나 하나님과의 연결을 찾을 수 있고, 이를 위한 특별한 장소가 필요하지 않다.

그러므로 다른 방법으로는 사람이 하나님의 말씀을 접하지 못하는 경우에 단지 말씀을 듣게 하는 일이 필요하다. 교회 방문의 목적이 단지 하나님의 말씀을 받기 위한 것이라면, 이런 일은 단지 하나님의 전적인 동의를 얻을 것이다. 다른 모든 의식 행위는 크거나 적게 인간이 추가한 것들이고, 오늘날 하나님을 섬긴다는 용어로 예배에 참석하도록 격려한다. 그러나 하나님을 섬기는 일은 실제 혼에 대한 작업과는 관련이 없는 의식에 참석하는 것과는 전혀 다르게 이해해야만 한다. 사람이 로마 가톨릭 교회의 일원의 자격을 얻기 위한 규정을 따르는 지, 어느 정도까지 따르는 지의 여부는 전혀 중요하지 않고, 의미가 없다.

예수 그리스도가 이 땅에 세운 교회는 실제 겉 모습과 전혀 관련이 없다. 이 교회는 겉 모양에도 불구하고 가장 깊은 원리로 깨달을 수 있다. 따라서 이런 겉 모습이 그리스도의 진정한 가르침을 깨닫고, 그에 따라 사는 데, 장애물이 될 필요가 없다. 그러나 반대로 이런 겉 모양이 하나님의 뜻에 따라 진정한 그리스도인이 되기 위해 절대적으로 필요하지는 않다.

사람들이 바로 많은 형식들을 거부하는 일을 깨닫기가 어렵지 않다. 예수 그리스도는 사람들이 정한 계명을 성취시키는 일에 의존하여 영원한 축복이 달려 있게 절대로 만들지 않았다. 그런 예를 들면, 정기적인 교회 방문, 의식에 참석하는 일이다. 이런 의식은 마찬가지로 사람이 만든 연극과 같은 것이고, 인간의 혼에 아무런 가치가 없고, 영향을 주지 못한다.

사람들은 주님이 이 땅에 거할 때 겉치레를 거부했고, 사람들에게 자신의 신성을 증명하는 기적을 제외하고는 그의 말씀을 효과적으로 확인시켜 주기 위해 아무 일도 하지 않았음 생각해야 한다. 주님은 오늘날 정당화할 수 있거나, 어떤 식으로 든 근거를 댈 수 있는 어떤 겉치레의 일을 한 적이 없고, 그런 의식들은 단지 사람들이 만들어, 사람들에게 요구하는 깊은 의미가 없는 것이다. 그런 일은 결코 하나님의 뜻과 일치할 수 없고, 또한 인간에게 그리스도의 가르침을 준수하다는 증거로 결코 요구할 수 없는 일이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Human additions.... Attendance at church....

Everything in relation to God has to result in success for a person providing he complies with or makes use of it.... It will have to lead to God.... but only if all requirements are actually adhered to. Formality, however, will not lead to success. It is merely easier for one person and more difficult for another to reach the objective, in as much as the latter has chosen to walk an exceptionally difficult path, whereas the other path is easier but can be an equally joyful service to God. Hence the human being is submitting himself to conditions which were not required of him by God. It is helpful to become aware of the individual teachings which were added by people to the teaching of Christ. First of all, attendance at church was made a duty, which is not always spiritually beneficial but can also be soul-destroying.

The idea that the human being will turn more towards God by going to church is extremely misguided; instead he is far more at risk of turning what should be a profound inner experience into a habitual act. The true aspirant will look for God everywhere, his church attendance will certainly not harm him but he can find contact with God anytime and anywhere and will not need a particular place for it. Therefore it would only be necessary to hear God’s Word if it is not made accessible to the person elsewhere, and this will only find God’s complete agreement as long as the purpose of attending church is just the said imparting of the divine Word. All other ceremonial activities are embellishments which were more than less added by people and nowadays motivate the concept of a service to God, although something entirely different than attending such practices, which have nothing in common with the real work of the soul, is meant by serving God.

It is entirely unimportant and inconsequential whether and to what extent the human being will comply with the requirements which are prerequisite of belonging to the Roman-Catholic church. The church founded by Jesus Christ on earth has nothing to do with external appearances. In spite of its external manifestations its profound principles can certainly be recognised, and thus they need not be obstacles to recognising Jesus Christ’s true teachings and to living accordingly. Alternatively however, these external manifestations are not necessarily needed in order to be a true Christian in accordance with God’s will. It is not difficult to see that people are put off precisely because of the many formalities, and Jesus Christ certainly did not consider that the achievement of eternal bliss depended on the fulfilment of humanly decreed commandments such as attending church regularly, taking part in an action which is likewise a humanly devised theatrical play that is of no benefit for and has no influence on the human soul.

People should consider that the Lord on earth objected to outward appearances, that He did nothing in order to emphasize His Word effectively, with the exception of miracles, which intended to prove His Divinity to people. However, He has never done anything that could justify or somehow substantiate the above actions today but they are mere humanly introduced formalities which have no other deeper meaning than what people had assigned to them. And this can never correspond with divine will, thus it cannot be required of people as evidence for complying with the teaching of Christ....

Amen

Translator
번역자: Heidi Hanna