Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님을 생각하는 사람의 이 땅의 기쁨.

저세상의 영의 존재들은 인간과 가장 긴밀한 관계에 있고, 심장의 모든 움직임을 안다. 그들의 과제는 이제 하나님을 향한 모든 움직임을 가능한 한 강하게 하는 일이고, 또한 하나님으로부터 멀어지게 할 수 있는 심장의 움직임을 막는 개입을 하는 일이다. 이런 일이 단지 유일하게 결정적인 일이고, 따라서 운명을 결정하는 일이다. 이 땅의 사람의 모든 생각이 하나님을 기쁘게 하는 동안에는, 삶의 여정이 가장 깊은 내면의 소원에 합당하게 이뤄질 것이다. 왜냐하면 갈망하는 것이 더 이상 세상이 아니고, 하나님이기 때문이다. 그러므로 이 땅의 삶의 조용한 여정이 더 이상 혼의 성장에 방해가 될 수 없다. 이 땅의 기쁨이 이제 사람에게 방해가 될 수 있는 정도를 점검하는 일은 영의 존재들에게 달려 있다.

하나님을 향한 갈망을 줄이거나 제한할 수 있는 것은 하나님을 향한 의지가 심장에 있는 다른 모든 것을 제거할 때까지 이 땅의 자녀에게서 금지돼야만 한다. 하나님 자신이 사랑이다. 인간의 가장 깊은 사랑도 또한 하나님께 향해야만 한다. 이 땅의 모든 소원은 하나님과의 연합을 목표로 해야만하고, 단지 하나님과의 연합을 돕는 일을 추구해야만 한다. 그러면 모든 인간적이고, 세상적인 욕망은 의미를 잃게 되고, 그러면 또한 더 이상 하나님 앞에서 불의하지 않을 수 있게 된다.

저세상의 존재들이 위를 향해 추구하는 사람의 하나님과 최종적으로 연합하기 위한 일을 위태롭게 할 수 있는 모든 것을 막는 법을 알게 될 것이다. 왜냐하면 세상 행복을 향한 갈망이, 단지 짧은 시간 동안 사람에게 갈망할만 하게 보일지라도, 거품이 일어나게 하기 때문이다. 그가 이제 남김없이 극복했다면, 즉 그가 유일하게 갈망할 만한 것으로 하나님과의 연합을 목표로 정했다면, 이런 일은 또한 이 땅의 제한의 완화를 가져온다. 이전에 그가 간절히 얻기를 원했지만, 지혜롭게 그에게 금지되었던 것들이, 그러나 이제 이 땅의 자녀가 아버지로부터 분리되는 결과를 가져올 위험이 전혀 없는 여러가지 것들이 사람에게 제공이 된다.

따라서 이 땅의 삶에 기쁨이 더 이상 위를 향한 노력을 위태롭게 하지 않는 동안에는, 즉 자신을 위해 추구하지 않는 동안에는, 하나님을 생각하는 사람의 이 땅의 삶에 기쁨이 없을 필요가 없다. 그러나 위험이 아직 완전히 극복되지 않았다면, 저세상의 존재들이 먼저 인간의 욕망을 없애고, 모든 세상적인 욕망을 죽여서, 혼이 미지근해지는 위험에 빠지지 않게 한다. 그러나 하나님을 진지하게 찾는 사람은, 그가 자신의 모든 길을 하나님께 맡기고, 자신과 동행해주기를 하나님께 구한다면, 어떤 위험도 두려워할 필요가 없다. 그러면 그는 올바른 인도를 받고, 목표에 도달하게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aardse vreugden van een Godgezind mens

De geestelijke wezens in het hiernamaals staan in de innigste verbinding met de mensen en zijn dus op de hoogte van elke opwelling van het hart. En het is nu hun taak om elke opwelling, die op God gericht is, zo veel mogelijk te versterken, alsook daar belemmerend in te grijpen, waar de opwellingen van het hart tot een terugval van God zouden kunnen leiden. Alleen dat is doorslaggevend en dus bepalend voor het lot. Wanneer alle gedachten van de mens op aarde voor God welgevallig zijn, zal ook de levensloop met de diepste verlangens overeenstemmen, want het is niet meer de wereld, waarnaar verlangd wordt, maar God, dus kan ook de rustige weg tijdens het aardse leven niet belemmerend meer zijn voor de opwaartse ontwikkeling van de ziel.

Deze geestelijke wezens hebben nu de taak om te onderzoeken in hoeverre aardse vreugden nog belemmerend voor de mensen zouden kunnen zijn en derhalve leiden ze de afzonderlijke gebeurtenissen al naar gelang de grootte van het verlangen naar God. Wat dit verlangen zou kunnen verminderen of beperken, moet het mensenkind net zo lang onthouden blijven tot de wil tot God al het andere in het hart uitschakelt. God Zelf is de liefde en dus moet ook de diepste liefde van de mens God betreffen.

Alle aardse verlangens moeten de vereniging met God tot doel hebben. Alleen dat, wat deze vereniging met God bevordert, moet nagestreefd worden. Daarna heeft al het menselijk aardse verlangen aan betekenis verloren en het kan dan ook niet meer verkeerd zijn voor God. En bij een opwaarts strevend mens zullen de wezens in het hiernamaals alles weten te verhinderen, wat de definitieve vereniging met God in gevaar zou kunnen brengen, want het verlangen naar werelds geluk is slechts schijngeluk, ook als het voor korte tijd begerenswaardig lijkt voor de mens.

Als hij nu geheel en al overwonnen heeft, dus zich de vereniging met God als het enige begerenswaardige ten doel gesteld heeft, dan brengt dit ook een versoepeling van de aardse beperkingen met zich mee. Er wordt de mens veel gegeven, waar hij voorheen hartstochtelijk naar gestreefd heeft, hetgeen hem echter heel wijs ontzegd werd. Maar nu is er voor het mensenkind geen enkel gevaar, dat de scheiding van de Vader tot gevolg zou kunnen hebben. En dus hoeft het aardse leven van de God gezinde mens absoluut niet zonder vreugde te zijn, als deze vreugden niet meer het opwaartse streven in gevaar brengen, dus niet voor zichzelf gezocht worden.

Maar als het gevaar nog niet geheel overwonnen is, dan zorgen de wezens in het hiernamaals ervoor dat het verlangen van de mens eerst gezuiverd wordt en dat al het aardse verlangen gedood wordt, opdat de ziel niet het gevaar loopt om te oppervlakkig te worden. Maar degene, die God ernstig zoekt, heeft geen gevaar te duchten als hij al zijn wegen aan God overgeeft en Hem om Zijn leiding vraagt. Dan zal hij juist geleid worden en het doel bereiken.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling