Compare proclamation with translation

Other translations:

영원한 고향으로 가는 가시밭 길.

나는 진리 안에 서기를 원하는 사람을 모든 실수로부터 보호한다. 내가 그를 이끌도록 신뢰하며 자신을 나에게 맡기는 사람의 발걸음은 결코 오류의 길을 가지 않을 것이다. 왜냐하면 내가 그를 지켜보고, 그가 길을 잃지 않도록 하기 때문이다.

이제 나의 음성을 들으라: 영원한 집으로 가는 길은 덤불과 가시를 통과하는 가파른 오르막길과 같다. 용감하고 모든 힘으로 모든 장애물을 극복하는 사람은 안전하게 목표에 도달하고, 자신이 정상에 오른 것에 대해 기뻐할 것이다. 왜냐하면 그가 이제 마지막 단계에 있고, 경로의 모든 어려움을 이미 지나왔고, 그 앞에 온 땅을 볼 수 있는 가장 웅장한 전망이 자신의 발 아래에 있기 때문이다. 그는 힘들게 올라온 후에 그의 눈이 지금 보는 광경을 볼 수 있는 즐거움에 깊이 빠질 것이다. 마찬가지로 이 땅의 자녀가 나를 안내자로 선택하고, 내 손을 잡고 가시가 많은 길을 걷는다면, 그의 마지막 날에 그에게 같은 일이 일어날 것이다.

이 땅의 삶을 살아가는 길이 많지만, 자주 그런 길은 쉽게 갈 수 있고, 모든 종류의 관상용 관목으로 둘러싸여 있다. 그런 것들은 이 길을 가는 순례자에게 휴식을 하도록 유혹하고, 상쾌함과 평안을 약속한다. 그러나 그는 결코 목표에 도달하지 못한다. 왜냐하면 그런 길은 목표에서 훨씬 더 멀어지게 하고, 자신의 편안하고 게으른 상태에서 그는 자신이 어디로 향하고 있는 지 깨닫지 못하고, 힘들고 어려운 길이지만 그러나 필연적으로 높은 곳으로 인도하는 올바른 길에서 멀어지기 때문이다. 고난이 너희를 압박할 때, 이것 만으로도 너희가 올바른 길을 찾았다는 보장이 있다. 영원한 고향으로 가는 길에는 가시와 덤불이 있기 때문이다. 가시와 덤불에 주의를 기울이지 않는 사람은 용감하게 모든 계속되는 장애물을 쉽게 극복한다.

너희는 단지 장애물로 인해 움츠려 들어서는 안 된다. 너희는 편리함을 구해서는 안되고, 너희의 생각은 단순하고, 오류에 빠지지 않아야 한다. 그러면 위를 향해 가는 길이 너희에게 어렵지 않게 보일 것이다. 길의 모든 곳에서 나의 일꾼들이 기다리고 있고 피곤해지고, 휴식을 취할 곳을 찾는 순례자를 보호한다. 왜냐하면 그런 것은 위를 추구하는 사람에게는 단지 위험이기 때문이다. 잘못된 길로 가지 말고, 기쁜 심장으로, 길의 끝에서 나를 본다는 소망에 이끌려, 이 길을 계속 가야만 한다. 주의를 다른 쪽으로 기울이게 하는 모든 일을 피해야 하고, 쉬도록 초대하는 모든 휴식처를 피해야 한다. 왜냐하면 그러 일들은 인간의 영을 게으르게 하고, 힘드는 위를 향하는 일을 피하게 만들기 때문이다. 그러나 자신을 극복하지 않고, 모든 편안함을 포기하지 않고는 나에게 도달하는 일은 불가능하다. 다른 한편으로 존재가 단지 자원하고, 나에게 저항하지 않는다면, 나의 사랑이 모든 존재를 끌어 올린다.

그러므로 나는 또한 다시 너에게 길이 힘들어 보일지라도, 지치지 말고, 참을성 있게, 너희의 작은 십자가를 견디고, 항상 밝은 눈과 믿는 심장으로 모든 사람의 운명을 자신의 손에 쥐고 있고, 사람들에게 필요한대로 그들을 돕는 구세주 주님을 신뢰하라고 너의 심장에 촉구한다. 내 사랑이 너를 지키고, 나의 모든 어린 자녀들이 올바른 길을 잃지 않도록 보호한다. 나는 모든 어린 양들을 보호하고, 그들을 극복할 수 없고, 걷기 어려운 길에서 섬세하게 운반하여, 이로써 그들이 해를 입지 않고 높은 곳에, 영원한 고향에 도달하게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Der dornenvolle Weg zur ewigen Heimat....

Der in der Wahrheit zu stehen begehrt, den schütze Ich vor allem Irrtum.... Und der sich Mir vertrauensvoll überläßt, auf daß Ich ihn führe, dessen Schritte werden nimmermehr in die Irre gehen, denn Ich wache über ihm und verhüte, daß er abseits des Weges gehe. Und nun vernimm Meine Stimme: Der Weg zur ewigen Heimat ist gleich einem steil aufwärts führenden Fußsteig, der durch Gestrüpp und Dornen führt.... Der mutig und kraftvoll alle Hindernisse überwindet, wird sicher zum Ziel gelangen und sich seines Aufstiegs freuen, denn nun er am Ende ist, liegen alle Schwierigkeiten des Weges hinter ihm, doch vor ihm die prachtvollste Aussicht über alles Land, das unter seinen Füßen liegt.... Und er wird im Genuß schwelgen, nach mühevollem Aufstieg so recht das Bild in sich aufnehmen zu können, das sich seinen Augen nun bietet. Und ebenso wird es einem Erdenkind ergehen am Ende seiner Tage, so es Mich zum Führer gewählt und an Meiner Hand den dornigen Lebensweg zurückgelegt hat. Es gehen zwar der Wege viele durch das Erdenleben, und oft sind sie leicht gangbar und mit Ziersträuchern aller Art begrenzt, und sie locken zur Rast und versprechen Erquickung und Ruhe dem Wanderer, der diese Wege wandelt, doch es erreicht dieser niemals sein Ziel.... Denn es führen solche Wege mit Sicherheit weitab vom Ziel, und in seiner Ruhe und Trägheit erkennt der Mensch nicht, wohin er steuert, und entfernt sich immer mehr von dem rechten Weg, der zwar mühselig und beschwerlich ist, doch unweigerlich zur Höhe führt. Und dies ist allein schon die Sicherheit, daß ihr den rechten Weg gefunden habt, wenn das Leid euch drückt, das da sind die Dornen und das Gestrüpp auf dem Wege zur ewigen Heimat. Wer dieser nicht achtet und mutig weitergeht, überwindet mit Leichtigkeit alle nachträglich noch folgenden Hindernisse.... Nur dürfet ihr davor nicht zurückschrecken, ihr dürfet nicht die Annehmlichkeiten suchen, sondern euer Sinn muß einfach und unverbildet sein, dann erscheint euch auch der Weg nach oben nicht schwer.... Überall am Wege harren Meine Boten und stützen den Wanderer, der ermüden will und sich nach einem Plätzchen der Erholung umsieht.... Denn solche ist nur eine Gefahr für den nach oben Strebenden. Unbeirrt muß der Weg fortgesetzt werden in Freudigkeit des Herzens und vom Verlangen getrieben, Mich am Ende des Weges zu erblicken.... Und alle Ablenkungen müssen umgangen, alle zur Ruhe einladenden Raststätten gemieden werden, denn sie machen den Geist des Menschen träge und unlustig zu mühevollem Aufstieg. Doch ohne Selbstüberwindung, ohne Verzicht auf alle Annehmlichkeiten ist es unmöglich, zu Mir zu gelangen, und wiederum zieht Meine Liebe jedes Wesen empor, so es nur willig ist und Mir nicht widerstrebt.... Und so lege Ich auch dir wieder ans Herz, dein Kreuzlein geduldig zu ertragen, nicht müde zu werden, so auch der Weg dir beschwerlich dünkt, und immer hellen Auges und gläubigen Herzens deinem Herrn und Heiland zu vertrauen, Der eines jeden Geschick in Seinen Händen hält und die Menschen bedenket, wie es für sie vonnöten ist.... Und Meine Liebe bewahret dich und alle Meine Kindlein davor, daß ihr den rechten Weg verfehlt, Ich hüte alle Meine Schäflein und trage sie sorgsam über unüberwindliche, schwer gangbare Wege hinweg, auf daß sie unbeschädigt zur Höhe, zur ewigen Heimat gelangen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde