Compare proclamation with translation

Other translations:

영원한 집. 이 땅에서 행한 일. 사랑을 행함.

너의 고향이고, 언젠가는 비교할 수 없는 아름다움으로 너의 눈앞에서 나타날 영의 나라로 나를 따르라. 보라, 네가 이 땅을 떠날 때 너의 감각에 제공되는 것을 이 땅의 어떤 것도 대체할 수 없다. 같은 방식으로 너희는 언젠가 너희가 나를 위해 너희가 이 땅서 희생한 모든 것에 대한 보상을 받게 될 것이다. 그러나 보상받는 것은 이 땅의 모든 아름다운 것을 훨씬 능가하는 것이다. 왜냐하면 영원한 행복을 너희가 아직 상상할 수 없고, 그의 종류뿐만 아니라, 그의 엄청난 효과 면에서 상상할 수 없기 때문이다. 이 땅의 행복은 이 하늘의 행복과 전혀 비교할 수 없기 때문이다. 창조의 경이로움을 보는 일이 빛 속에 서있는 존재를 말할 수 없이 행복하게 만드는 창조의 경이로움에 대한 개념을 인간은 전혀 잡을 수 없기 때문이다.

우주의 어떤 것도 가만히 서있지 않는 것처럼, 저세상에서 바라보는 일이 항상 새로운 인상을 줄 것이다. 영원한 변화가 피곤해지거나 무관심해지는 것을 막을 것이다. 존재는 보고 또 보게 될 것이고, 항상 새로운 기쁨에 빠져들 것이고, 천지의 창조주께 영원토록 감사와 찬양을 드릴 것이다. 영원에 영원의 무한한 기간 동안 나의 존재들의 영의 상태가 아주 높은 상태여서, 그들이 항상 나에게 더 가까워질 것이다. 나는 볼 수 있게 그들에게 나를 소개할 것이다. 나는 나의 존재들과 나 사이에 어떤 장벽도, 나의 존재들이 스스로 그런 장벽을 세우지 않는다면, 알지 못한다.

이 땅의 모든 자녀는 이런 장벽을 극복하고, 모든 사랑과 겸손으로 나를 만나게 되면, 이런 즐거움에 참여할 수 있다. 그러나 저세상의 삶에서 나와 접촉할 가능성을 얻기가 그렇게 쉽지 않는다. 왜냐하면 이 땅의 삶에서 행한 일이 항상 고려되기 때문이다. 행한 일이 나의 뜻과 일치하지 않으면, 나와 접촉하는 일이 엄청나게 어렵다. 왜냐하면 모든 내면의 평화와 내면의 행복은 항상 특정한 정도로 사랑을 행한 정도에 기초한 것이기 때문이다. 그러므로 특정한 정도의 사랑을 행하지 않은 존재는 저세상의 행복을 요구할 수 없기 때문이다.

존재는 또한 축복들을 볼 수 없다. 왜냐하면 사랑의 부족과 그로 인해 이 땅에서 얻은 빈약한 상급때문에 빛을 받을 만하지 않고, 이로써 영 안에서 완전하게 볼 수 있게 해주는 빛의 상태에 아직 전혀 도달하지 못했기 때문이다. 영원한 축복에 도달하는 유일한 길은 자신의 심장을 통한 길이다. 심장을 제쳐 두고, 단지 머리와 이성을 사용하여 저세상에 관한 이런 저런 문제를 해결하려고 하면, 이 땅의 자녀는 그런 질문에 대한 답을 얻지 못할 것이고, 영으로 보는 눈도 닫히게 될 것이다. 이 땅의 자녀가 영으로 보는 능력을 최고에 도달하도록 양육을 받으면, 비로소 영의 눈이 열리게 될 것이다. 그럴지라도 영으로 보는 능력을 최고로 만들기위해서는 항상 온전하게 되기 위해 열심으로 추구하는 일이 필요하다.

그러므로 이 땅의 자녀는 영원한 행복을 이루기 위해 자신의 삶의 길을 자신이 사랑이 되도록 양육해야 한다는 것을 명심하고, 사랑이 모든 일을 하고, 하지 않는 결정을 하게 하는 방식으로 자신의 삶의 길을 사용해야 한다는 것을 명심해야 한다. 다시 말해 이런 사랑을 이 땅에서 키우는 사람에게, 즉 형성이 된 존재로써 영원한 고향으로 가는 길을 찾은 사람에게, 모든 행복과 기쁨을 약속하는, 지극히 영광스러운 저세상에 대한 기대와 함께, 영원의 문을 통과할 수 있기 위한 열쇠가 항상 사랑의 정도로 머문다는 것을 명심해야 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Eternal home.... deeds on earth.... activity of love....

Follow Me into the spiritual kingdom, which is your home and which shall one day arise before your eyes in incomparable beauty. Behold, nothing on earth can replace what will be offered to your senses if you leave the earth, and likewise you will one day be offered a substitute in the beyond for everything you gave away on earth for My sake.... a replacement, however, which far surpasses everything beautiful on earth, for eternal bliss is still unimaginable to you, unimaginable both in its nature as well as in its tremendous effect, for not in the remotest way can happiness on earth be compared to this heavenly bliss.... not in the remotest way can man visualize the wonders of creation, which to see makes a being standing in the light so unspeakably happy. And just as nothing in the universe stands still, so too will seeing in the beyond always offer new impressions, an eternal change of these will prevent the being from becoming tired or indifferent, it will look and look and sink into ever new delights and sing thanks and praise to the creator of heaven and earth for all eternity. And in an unlimited period of aeons of years the spiritual state of My beings will be so exceedingly high that they will come ever closer to Me and I will present Myself to them in a visible way.... I know no barriers between My beings and Me if they do not erect them themselves.... Every child can partake of these delights on earth if it overcomes these very barriers and approaches Me with all love and humility. Yet in the life beyond the possibility of making contact with Me is not so easy, for the deeds of earthly life are always taken into consideration, and if these do not correspond to My will it is incredibly difficult, for every feeling of inner peace, of inner bliss, is always based on a certain degree of loving activity, and thus a being which has not complied with the latter at all cannot lay claim to happiness in the beyond. Nor could it behold the beatitudes because it is not receptive to light either due to the lack of love and therefore correspondingly meagre merit on earth and thus has by no means yet reached the state of light which promises it full vision in spirit. The only way to eternal bliss is through one's own heart. If this is switched off and only the head and intellect are instructed to solve this or that question about the beyond, then this question remains closed to the earthly child and thus also the spiritual vision, which is only then opened up to the earthly child when it is to form itself into higher abilities which, however, are always conditioned by eager striving for perfection. And therefore the earthly child must often bear in mind that in order to attain eternal bliss it should use its path of life in such a way that it educates itself to love.... that love determines everything it does and thus the degree of love always remains the key in order to be able to pass through the gate to eternity with the prospect of an exceedingly glorious beyond which promises all the delights and joys of heaven to the one who formed this love on earth and, as a being thus formed, found the path to the eternal home....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers