Compare proclamation with translation

Other translations:

심장 안으로 주님을 모시는 행복.

나는 이 땅의 모든 것을 나에게 바치는 사람을 기뻐하며 바라본다. 왜냐하면 그의 심장이 세상의 모든 욕망으로부터 자유롭게 되어, 내가 이제 그 안에 살 수 있고, 나와 함께 심장이 말할 수 없는 행복하게 되기 때문이다. 그러나 이 행복은 이 땅의 행복과는 아주 다르다. 나를 심장 안으로 영접한 사람은 이제부터 나의 임재 외에 더 이상의 것을 바라지 않는다. 그들이 나를 너무 긴밀하게 사랑하기 때문에 그들의 갈망은 성취가 된다. 나는 나의 자녀가 나를 찾게 하고, 단지 자녀의 사랑을 원한다. 나는 자녀가 나를 찾고 구하기를 원한다. 그러면 나는 항상 자신을 선물해줄 준비가 되어 있다. 나는 나를 찾은 이 땅의 자녀에게 최고의 행복을 주고, 자녀를 나의 심장으로 영접하고, 나의 사랑으로 먹고 마시게 한다.

그러나 나는 심장 안에 다른 소원을 품고 있는 사람에게 최고의 행복을 줄 수 없다. 왜냐하면 세상의 기쁨을 향한 모든 소원이 그런 소원을 가진 심장 안에 내가 머무르는 일을 불가능하게 만들기 때문이다. 세상과 나는 서로 대립되는 두 개의 상극이기 때문이다. 세상적인 관점에서 볼 때 세상은 확실히 수많은 편안함을 제공한다. 그러나 세상은 세상이 주는 세상의 재물을 받는 사람들에게 나와 긴밀한 관계를 결코 만들어줄 수 없고, 그런 일은 생각할 수도 없는 일이다. 왜냐하면 아주 반대되는 두 개념이 결코 일치가 될 수 없기 때문이다.

세상과 세상의 화려함과 영광을 사랑하는 사람은 주님의 임재가 주는 행복을 구체적으로 느낄 수 없다. 반대로 사람이 하나님과 연결되는 은혜를 받게 되면, 그는 이 땅의 모든 것을 다시 경멸하게 될 것이다. 나는 그런 자녀를 긴밀한 사랑으로 감싼다. 자녀는 이 사랑을 더 이상 육체가 아닌 영으로 느끼고, 그는 갑작스럽게 자신의 근원을 깨닫고, 모든 힘을 드려 영원한 아버지께 속하게 된다.

그는 빛을 보았고, 그러므로 그 순간부터 더 이상 어두움을 두려워하지 않는다. 영이 한번 깨닫고, 영원한 신성이 사랑이 충만하게 접근하는 것을 느끼면, 다시 말해 하늘의 기쁨을 보게 되면, 세상을 향한 모든 갈망이 사라진다. 왜냐하면 이 땅의 자녀에게 세상이 제공하는 것이 공허하고, 헛된 것으로 보이고, 자녀가 항상 단지 구세주와 하나가 되려고 하기 때문이다. 내가 나에게 속한 사람들이 나를 심장 안에 모시고, 세상의 기쁨에 더 이상 주의를 기울이지 않는다면, 그들에게 이미 이 땅에서 말할 수 없는 축복을 약속했기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

A felicidade da morada do Senhor no coração....

Aquele que me sacrifica tudo na terra, eu o vejo com bons olhos, pois como o seu coração está livre de todo desejo terreno, eu posso agora habitá-lo.... e Comigo a felicidade indescritível entra no coração.... que, no entanto, é completamente diferente da felicidade terrena.... Aqueles que doravante Me aceitaram em seus corações não desejam outra coisa senão a Minha presença, e como assim Me amam muito, esse desejo será cumprido.... Eu deixei-me encontrar pelo meu filho. Eu só quero o seu amor.... Quero que Me procure e anseie por Mim, e então estarei sempre pronto para me dar.... Eu concedo a felicidade suprema à criança terrena que encontrou o seu caminho até Mim; eu a levo ao Meu coração e a alimento e rego com o Meu amor. Mas nunca poderei conceder a felicidade suprema àquele que ainda carrega outros desejos em seu coração. Pois todo desejo que se aplica à alegria terrena torna impossível a Minha permanência em tal coração, pois o mundo e eu somos dois pólos que se opõem; o mundo certamente oferece incontáveis confortos, em termos terrestres, mas nunca poderá inserir o sentimento de unidade sincera comigo nos bens que distribui.... isto seria tão inconcebível porque dois conceitos tão opostos nunca poderiam coincidir. Quem ama o mundo e o seu esplendor e esplendor não pode sentir de forma tangível a felicidade que é desencadeada pela presença do Senhor. E, inversamente, o ser humano detestará tudo o que é terreno se lhe for dada a graça da ligação com Deus em troca. Eu abraço uma criança com um amor tão profundo que não é mais sentido pelo corpo, mas pelo espírito, e este reconhece subitamente a sua origem e se une ao Pai à força a partir da eternidade.... Olhou para a luz e, a partir daí, não teme mais as trevas, e uma vez que o espírito se reconheceu e sentiu a aproximação amorosa na Deidade eterna e, assim, vislumbrou as delícias celestiais, então todo o desejo terreno é morto, pois o que o mundo oferece parece velho e vazio para a criança terrena, e sempre e só procura a união com o Salvador.... Pois já na terra eu prometo Minha própria felicidade indescritível se eles me carregarem em seus corações.... e não prestar mais atenção aos prazeres mundanos....

Amém

Translator
번역자: DeepL