Compare proclamation with translation

Other translations:

믿음을 가진 세상의 연구자. 하나님의 섭리.

하늘과 땅 사이에 관해 세상의 지혜가 상당히 잘못된 설명을 하는 것들이 있다. 전체 창조의 역사의 구성에 대한 세상 현자들의 가르침이 진리에서 벗어 났을 뿐만 아니라, 세부적으로는 많은 오류가 관철이 되었다. 그러므로 단지 영적인 지식을 가진 사람이 이런 잘못된 견해를 바로잡을 수 있다. 그러나 그는 세상 현자들에게 도달할 수 없다. 왜냐하면 영적인 결과가 증거로 증명될 수 없기 때문에 세상 현자들에게 믿을 만하게 보이지 않기 때문이다. 그러나 이제 영적인 교사의 점검이 가르침을 받는 이 땅의 자녀에게 가장 확실한 진리성을 보장해준다. 그러므로 이 땅과 저세상 간의 진지한 영적 교류가 이뤄지는 동안에는, 이런 점검이 가장 충만한 진리 안에 있음을 전적으로 모두 믿을 수 있다.

자신이 동인이 되어 하나님을 섬기려는 자녀는 하나님의 보호 안에 있다. 그러므로 비록 많은 세상의 현자들이 있지만, 그러나 그들의 지식을 하나님의 지혜를 담는 그릇으로써, 진실로 하나님의 지혜를 넘치게 가지고 있는 이 땅의 자녀의 영적 지식과 비교한다면, 그들의 지식은 훨씬 뒤떨어져 있다. 그러나 세상은 여전히 거부하고 있다. 바로 지식을 갖기를 원하는 사람들이 영과 연관된 모든 것에 대해 가장 엄격하고, 가장 강력한 반대자들이다. 그러나 그들 대부분은 실제 영의 나라에서 이 땅으로 전해주는 형태로 자신을 나타내는 신성을 향한 깊은 믿음이 부족하다.

믿음으로 이런 문제를 다루는 사람에게 영적인 결과는 그렇게 받아드릴 수 없는 것처럼 보이지 않을 것이다. 그러므로 세상 연구자들로 구성된 믿는 그룹이 이를 지지하고, 믿지 않는 사람들의 잘못된 가르침에 맞서 싸우면, 세상을 설득하는 일이 훨씬 더 쉽게 될 것이다. 그러므로 저세상에서 가르치는 존재의 관심은 특히 이런 신자들을 진정으로 지식이 있는 사람들의 무리 안으로 끌어들이는 일에 집중한다. 이와 관련하여 많은 섭리가 설명이 된다. 왜냐하면 하늘의 아버지가 자신의 의지에 따라 자녀들을 인도하기 때문이다. 아버지를 향해 저항하지 않는다면, 인생에 일어나는 모든 사건은 개인의 혼의 성장을 위해, 또한 인류 전체의 영적 변화를 위해 가장 큰 가치가 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gelovige wereldse onderzoekers – Beschikkingen van God

Er zijn zaken tussen de hemel en de aarde, waarbij de wereldwijsheid zich bij de verklaring daarvan belangrijk vergist. Niet alleen in de opbouw van het totale scheppingswerk wijken de leringen van de wereldwijzen van de waarheid af, maar ook in afzonderlijke zaken zijn ze van menig dwaling doordrongen en bijgevolg kan alleen een persoon met geestelijke kennis deze verkeerde opvattingen rechtzetten. Hij vindt echter geen toegang tot hen, omdat de geestelijke resultaten niet met bewijzen aantoonbaar zijn en ze daarom hen niet geloofwaardig toeschijnen.

Nu is echter een controle van de geestelijke onderwijzers voor het mensenkind, dat onderwezen wordt de zekerste waarborg voor de waarachtigheid en daarom kan dit mensenkind zich geheel en al aan het geloof overgeven, dat ze zich in de volste waarheid bevindt, zolang het een oprechte, geestelijke uitwisseling blijft tussen de aarde en het hiernamaals. Een kind, dat uit eigen wil God wil dienen, staat ook onder Gods bescherming. En daarom lopen de wereldwijzen, ofschoon groter in aantal, toch in hun kennis ver achter, als men dit vergelijkt met de geestelijke kennis van zo’n mensenkind, dat als opnamevat van goddelijke wijsheid dit waarlijk in grote mate in zich bergt.

De wereld blijft nog steeds afwijzend en juist degenen, die de kennis willen hebben, zijn de scherpste en bitterste tegenstanders van alles, wat in geestelijke verbinding staat. Toch ontbreekt het de meesten van hen wel aan het diepe geloof in een Godheid, Die Zich in de vorm van zulke berichten uit het geestelijke rijk naar de aarde uit.

Voor degene, die zich gelovig met zulke vraagstukken bezighoudt, zullen de geestelijke uitkomsten niet zo onaannemelijk lijken en het zou daarom veel makkelijker zijn om de wereld te overtuigen als een gelovige kring van wereldse onderzoekers zich daar voor in zou zetten en tegen de verkeerde leringen van de ongelovigen zou willen strijden.

En daarom is de aandacht van de onderwijzers in het hiernamaals er in het bijzonder op gericht om zulke gelovigen in de kring van de werkelijk wetende mensen te krijgen. En zo wordt in dit verband menig samenloop van omstandigheden verklaard, want de Vader in de hemel leidt Zijn kinderen volgens Zijn wil. En als Hem geen tegenstand geboden wordt, is elke gebeurtenis in het leven van de grootste waarde voor de ontwikkeling van de ziel van zowel het individu, alsook voor de geestelijke ontwikkeling van de totale mensheid.

Amen

Translator