Compare proclamation with translation

Other translations:

모든 창조 작품의 영적 연결성. 볼 수 있는 역사.

나의 자녀야, 수 없이 많은 생명체들이 매시간마다 태어나고, 내 영이 그들 모두 안에, 다시 말해 마찬가지로 나에게서 나온 겉형체 안에 육신을 입고 있다. 그러므로 너희를 둘러싸고 있는 것은, 너희의 주위에, 너희 안에, 너희 위에 있는 모든 것은 모든 것의 창조주인 나를 알려주고 있고, 이를 단지 영으로 이해할 수 있다. 너희가 지식을 가지고 있다면, 너희 안의 영이 깨어나지 않는 한, 이 지식은 적게 쓸모가 있다. 왜냐하면 단지 깨어난 영이 너희와 너희 주변의 모든 것과의 관계를 이해할 수 있게 설명해주기 때문이다.

그러나 너희는 깨어나지 않은 영으로 고민을 한다. 이런 고민은 완전하게 이해할 수 있게 해주기 보다는, 혼란한 생각으로 이어질 수 있다. 영이 너희 안에서 생명력이 있게 되면, 너희는 모든 것을 이해하고, 자연의 모든 곳에서 항상 그리고 끊임없이 나를 깨닫는다. 왜냐하면 창조물 안의 모든 영적인 존재들은 너희 안에 있는 하나님의 영에 접근할 수 있기 때문이다. 너희는 스스로 매우 강력하고 놀라운 무언가를 경험하게 될 것이고, 너희는 이제 자연을 나의 사랑의 발산으로 여기게 될 것이다.

의심의 여지가 없는 믿음과 자신의 유익을 구하지 않는 사랑이 너희 안에 있는 나의 영이 깨어 나게 한다. 그러므로 너희 눈에 제공되는 모든 것을 이해하기 위해 먼저 영이 깨어나는 일이 필요하게 될 것이다. 너희는 갑자기 더 이상 창조의 세계에 존재하는 각각의 존재가 아니라, 너희가 모든 창조물에 함께 속한다는 것을 느낀다. 왜냐하면 너희는 더 이상 너희 자신을 내가 만든 형체로 보지 않고, 너희의 원래의 존재인 원래의 영에서 나온, 위대한 영의 발산으로 여기고, 그럴지라도 분리할 수 없는, 항상 그리고 영원히 그 안에 신적인 요소를 가진, 단지 일시적으로 자신이 그런 줄을 깨닫지 못하는 영의 존재라고 생각하기 때문이다.

자연과 연관되어 모든 창조 작품이 서로 영적으로 연결되어 있음을 알게 된 사람은 이제 자신이 무엇인지 의식적으로 깨닫고, 결코 이 의식을 잃지 않는다. 그는 이제 이 진리에 비추어 가장 다양한 창조물들을 바라본다. 그는 이제 또한 가장 큰 영적인 성공을 한다. 왜냐하면 그의 주변의 영적 존재가 그에게 볼 수 있게 알려주고, 모든 창조물의 영적인 역사를 개관해볼 수 있게 하면서 그의 깨달음을 증가시켜 주기 때문이다. 위로부터 오는 계시를 통해 너희에게 알려주는 영의 힘은 자신을 볼 수 있게 나타내기 위해 지속적으로 역사한다. 나의 전능함과 사랑과 지혜에 대해 더 많은 지식을 너희에게 알려주기 위해서는 단지 너희의 의지와 가장 깊은 믿음과 적극적으로 사랑을 행하는 일이 필요하다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Geistige Verbundenheit aller Schöpfungswerke.... Schaubar....

Siehe, Mein Kind, es werden unzählige Lebewesen zu jeder Stunde geboren, und in allen verkörpert sich Mein Geist, und es ist dies um so erstaunlicher, als doch auch jede Verkörperung, d.h. diese Hülle, gleichfalls Geistiges aus Mir ist.... Es weiset sonach, was euch umgibt, alles, was um euch, in euch und über euch ist, zu Mir als Schöpfer aller Dinge hin und ist doch wiederum nur geistig zu erfassen. So ihr auch im Wissen steht, so nützet doch dieses Wissen wenig, solange der Geist in euch nicht erweckt ist, denn nur ein erweckter Geist vermag euch faßlich das Verhältnis von euch zu allem, was um euch ist, zu erklären. Doch unerweckten Geistes grübelt ihr, und es kann solches Grübeln eher zu zerrüttetem Denken führen als zu vollem Verständnis. Ist der Geist in euch lebendig geworden, dann begreift ihr alles, und ihr erkennet Mich stets und ständig und überall in der Natur, weil alles Geistige in der Schöpfung dann den Zugang findet zu dem göttlichen Geist in euch, und ihr werdet erleben an euch etwas so Gewaltiges, Wundersames, daß ihr die Natur betrachtet nur als Ausstrahlung Meines Liebe-Geistes. Der ungezweifelte Glaube und die uneigennützige Liebe erwecken den Geist aus Mir in euch, und so wird also dieses erst nötig sein, um das alles zu begreifen, was sich euren Augen bietet, und plötzlich seid ihr nicht mehr ein in der Schöpfung stehendes Einzelwesen, sondern ihr fühlt in euch die Zusammengehörigkeit mit aller Schöpfung, denn ihr erblickt euch nicht mehr als die von Mir geschaffene Form, sondern, was ihr auch seid, als eines großen Geistes Ausstrahlung, als vom Urgeist wohl ausgehendes, jedoch untrennbares Geistiges, das immer und ewig göttlich in sich ist, nur zeitweilig sich selbst nicht als solches erkennt. Wer im Zusammenschluß mit der Natur der geistigen Verbundenheit aller Schöpfungswerke miteinander innegeworden ist, erkennet nun bewußt, was er ist, und verlieret dieses Bewußtsein ewig nimmer. Und er betrachtet nun die verschiedenartigsten Schöpfungen im Licht dieser Wahrheit und hat nun auch geistig die höchsten Erfolge zu verzeichnen, denn es teilet sich ihm das Geistige um ihn gleichsam schaubar mit und hilft, seine Erkenntnisse vermehren, indem es ihm Einblick gewährt in das geistige Wirken aller Schöpfung. Die gleiche Kraft, die sich euch Menschen kundgibt durch Offenbarungen von oben, ist auch dann unausgesetzt am Werk, um sich schaubar zu äußern, und es bedarf nur eures Willens, tiefsten Glaubens und reger Liebetätigkeit, um euch einzuführen in ein weiteres Wissen um Meine Allmacht, Liebe und Weisheit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde