Compare proclamation with translation

Other translations:

“세상이 너희에게 주는 것과는 다르다. "

나를 찾고 나의 뜻을 성취하기 위해 노력하는 사람은 나를 섬긴다. 나는 그의 심장을 형성하고, 그의 생각이 전적으로 나에게 향하기를 원한다. 이 땅의 짐은 단지 나를 향한 갈망을 증가시키는 일에 기여해야 한다. 사람은 모든 환난을 통해 내 안의 구세주를 인정해야 하고, 그의 가장 깊은 간청은 나와의 연합을 위한 것이어야 한다. 이 땅의 자녀가 굶주릴수록 나를 더 갈망한다. 자녀가 거의 죽을 지경이 될 때 나는 가장 생명력이 있게 그 앞에 서있다. 그의 갈망은 성취가 되고, 말할 수 없게 행복하게 해주는 나의 사랑이 그에게 주어진다.

나는 세상이 너희에게 주는 것처럼 너희에게 주지 않는다. 왜냐하면 세상은 이 땅의 보물을 상으로 주지만, 나는 너희를 위해 하늘의 기쁨을 준비하고, 이런 기쁨은 결코 쇠하지 않는 영원히 지속되는 고갈될 수 없는 하늘의 기쁨이다. 이 땅의 행복은 소유하는 기쁨에 의해 결정된다. 다시 말해 사람은 항상 자신이 갈망할만하게 보이는 것을 소유하려고 추구할 것이다. 그러나 하늘의 기쁨은 주는 일과 받는 일이 같은 근거를 가지고 있다. 왜냐하면 모든 것이 사랑에 의해 인도되고, 사랑하는 사람은 그 자신이 받는 것과 같은 양으로 주고 싶어하기 때문이다.

그러므로 최고의 행복으로 이 땅의 모든 피조물에게 자신을 제공하는 하나님의 선하심과 오래 참음과 긍휼을 이해하라. 모든 사람이 영원한 신성으로부터 말할 수 없는 축복을 받기 위해 그와의 연합을 원할 수 있는 하나님의 선하심과 오래 참음과 긍휼을 이해하라. 사람들이 이 최고의 행복을 잃지 않기를 원하기 때문에, 사람들을 향한 그의 인내심이 한계가 없고, 사람들에게 모든 방식으로 가까이 다가가려고 노력하기 때문에, 지속적으로 거부하는 사람들에게 항상 또 다시 자신의 사랑을 계속해서 제공하는 하나님의 선하심과 오래 참음과 긍휼을 이해하라. 그는 모든 미성숙한 사람이 자신의 상태를 깨닫고, 높은 곳에 도달하기 위해 스스로 관심을 가지고 노력하여, 자신을 하나님의 은혜로 베푸는 존재와 받는 존재로 가꾸어 나가기를 원한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

“Non come il mondo dà.... ”

Mi serve colui, che Mi cerca e tende ad adempiere la Mia Volontà. E voglio formare il suo cuore e rivolgere i suoi sensi totalmente a Me. I pesi della Terra devono solo contribuire ad aumentare la nostalgia di Me; l’uomo deve riconoscere in Me il Salvatore da ogni miseria, e la sua profondissima supplica dev’essere rivolta all’unificazione con Me. Più il figlio terreno langue, più nostalgico Mi desidera e quando è quasi morto di languore, Io Sto davanti a lui vivissimamente. E la sua nostalgia viene calmata, il Mio Amore gli elargisce ciò che lo rende infinitamente felice. Non come vi dà il mondo provvedo a voi, perché il mondo ricompensa con tesori terreni, ma Io ho delle gioie del Cielo pronte per voi, e queste gioie non sono per nulla periture, ma durano in eterno e sono delle delizie celesti inesauribili. La felicità terrena è condizionata dalla gioia nel possesso, quindi l’uomo cercherà sempre di possedere ciò che gli sembra desiderabile. Ma le gioie celesti sono fondate nello stesso tempo nel dare come nel ricevere, perché tutto è guidato dall’amore, e chi ama, vuole dare nella stessa misura come lui stesso riceve. Afferrate perciò la Benignità di Dio, la Sua Longanimità e la Sua Misericordia, che Egli offre Sé Stesso a tutte le creature sulla Terra come la felicità più sublime, che ognuno può soltanto desiderare l’unificazione con Lui, per venire provveduto con indescrivibile delizia dall’eterna Divinità, che offre agli uomini sulla Terra, che sostano in costante rifiuto, sempre di nuovo il Suo Amore, perché non vuole che debbano perdere questa più sublime felicità, e che la Sua Pazienza con gli uomini non conosce limiti e che cerca di venir loro incontro in ogni modo. Egli vuole che tutto l’immaturo riconosca il suo stato e sforzi sé stesso di giungere in Alto, e che si formi così attraverso la Grazia di Dio in un essere donante come ricevente.

Amen

Translator
번역자: Ingrid Wunderlich