이 땅의 모든 부는 대체될 수 있다. 그러나 쇠하지 않는 재물을 얻는 일을 소홀히 하면, 영원을 위해 회복할 수 없는 손실이다. 주님은 이런 재물을 자신의 것으로 만들 시간과 여가를 이 땅의 자녀들에게 주었다. 왜냐하면 이런 재물이 저 세상의 실제 생활에 헤아릴 수 없을 만큼 가치가 있기 때문이다. 유일하게 인간의 의지가 이 재물을 소망하고, 얻을지를 정한다. 단지 이 땅의 삶만을 돌보는 사람은 자신에게 하늘의 부를 증가시켜줄 수 있는, 제공되는 은혜에 주의를 기울이지 않는다.
그는 단지 세상의 유익을 위해 끊임없이 활동한다. 그러므로 그는 언젠가 아무 것도 없이 영원의 문 앞에 서게 될 것이다. 이는 매우 중요한 의미가 있다. 왜냐하면 비록 이 땅에서 그의 삶이 편안하고 걱정없이 보냈을 지라도 그는 자신의 이 땅의 부의 어떤 것도 가지고 갈 수 없고, 극심한 궁핍함 속에서 이제 다른 혼이 사랑으로 그에게 제공하는 것에 의존하게 된다. 이제 그가 이 땅에서 행한 선행이 결정적이고, 영향을 미치게 될 것이다. 그는 저세상에서 선행에 대한 보상을 거두거나, 완전히 벌거벗고 공허한 가운데 암울한 삶을 살아야만 하게 될 것이다.
혼에게 어디에서도 도움이 제공되지 않는다면, 혼은 극도로 궁핍해진다. 혼이 이 땅에서 피할 줄 알았던 모든 불쾌하고 어려운 모든 일들이, 혼이 스스로 자신의 이 땅에서의 잘못된 인생관을 깨닫고, 다른 삶을, 다른 상태를 만들려는 의지를 가질 때까지, 혼을 박해할 것이다. 왜냐하면 유일하게 혼의 의지가 결정적이고, 이 의지가 또한 저 세상의 형편에 변화를 가져올 수 있기 때문이다.
그러므로 혼이 사랑으로 자신을 생각하는 사랑의 사람들을 이 땅에 남겨둔다면, 그런 일은 무한한 가치가 있는 일이다. 왜냐하면 사랑의 힘이 혼에게 제공될 수 있는 유일한 도움이기 때문이다. 그러므로 너희는 항상 사랑을 돌보려고 노력해야 한다. 오직 사랑이 구원해줄 수 있다. 사랑하는 심장이 가장 깊은 곳에서 죽은 사람을 위해 기도할 때, 저세상의 죽은 자에게 쇠하지 않는 재물이 보내진다. 이는 아직 깨달음을 얻기 위해 고군분투하고 있는 혼에게 수월해지는 일을 의미하고, 도움을 의미한다.
육체는 이 땅에서 잘 돌봄을 받았지만, 혼은 너무 적게 또는 전혀 돌봄을 받지 못했다. 그러나 혼은 이제 이 땅의 잘못된 삶의 결과를 감당해야만 하고, 자주 가장 끔찍한 방식으로 감당해야만 한다. 그러나 자신의 잘못을 빠르게 깨닫는 사람은 행복한 사람이다. 왜냐하면 비록 그들이 아직 말할 수 없이 투쟁을 해야만 할지라도, 성공하게 될 것이기 때문이다. 왜냐하면 혼의 빛을 향한 추구를 알아볼 수 있는 곳에서, 모든 혼에게 도움이 주어지기 때문이다.
아멘
TranslatorAlle aardse rijkdom is te vervangen, maar wat verzuimd werd om aan onvergankelijke goederen te verwerven, is voorgoed voor de eeuwigheid verloren. De Heer heeft de mensenkinderen tijd en gelegenheid gegeven om zich deze goederen toe te eigenen, omdat ze van onschatbare waarde zijn voor het eigenlijke leven in het hiernamaals.
Alleen de wil van de mens is bepalend of deze goederen begeerd of verworven worden of niet. En een mens, die enkel voor het leven op aarde zorgt, slaat geen acht op de genadeschenking, die zijn hemelse rijkdom zou kunnen vergroten. Hij is onophoudelijk alleen maar ter wille van aards voordeel actief en hij zal dus eens leeg voor de poort van de eeuwigheid staan. En dit is van zo’n zwaarwegend belang. Want hoewel zijn leven op aarde in welzijn en zonder zorgen voorbijgegaan is, hij kan niets van zijn aardse rijkdom meenemen naar de andere zijde, maar hij is nu in uiterste gebrekkigheid aangewezen op wat hem in liefde door andere zielen geboden wordt.
En nu zal, hetgeen hij aan goede daden op aarde verricht heeft, een beslissende uitwerking hebben. Hij zal het loon van deze goede daden oogsten of volledig naakt en leeg een troosteloos leven in het hiernamaals moeten leiden. De ziel verkeert dan in uiterste nood, als haar nergens hulp geboden wordt en al het onaangename en moeilijke, waaraan ze op aarde heeft weten te ontsnappen, zal haar nu net zo lang achtervolgen, totdat ze zelf de vergissing van haar levensopvatting op aarde beseft heeft en ze nu de wil heeft om voor zichzelf een ander leven, een andere toestand, te scheppen.
Want opnieuw is alleen de wil van de ziel bepalend, en hij kan ook aan de overkant in het hiernamaals een verandering van de toestand bewerkstelligen. Daarom is het eindeloos waardevol, wanneer de ziel lieve mensen op aarde achtergelaten heeft, die in liefde aan haar denken. Want de kracht van de liefde is de enige hulp, die haar geboden kan worden. En daarom moeten jullie je steeds inspannen om de liefde te beoefenen. Alleen zij kan verlossing brengen en wanneer een liefhebbend hart vanuit zijn diepste grond voor een overledene bidt, dan stuurt het onvergankelijke goederen in het hiernamaals achter hem aan. En dit betekent verlichting en hulp voor de ziel, die nog om inzicht worstelt.
Op aarde werd wel met het lichaam rekening gehouden, maar aan de ziel werd te weinig of helemaal niet gedacht. Maar nu moet de ziel de gevolgen van het verkeerde leven op aarde dragen. En dat vaak op de bitterste manier. Maar degenen, die hun vergissing spoedig beseffen, zijn gelukkig te noemen, want ofschoon ze nog onnoemelijk moeten strijden, zal dit toch succes hebben, want elke ziel wordt hulp gebracht, als haar streven naar licht herkenbaar is.
Amen
Translator