Compare proclamation with translation

Other translations:

계시를 점검하라. 가장 강한 믿음의 헌신. 진리.

오늘 너에게 주는 말씀에 주의를 기울이라: 하나님의 말씀을 받고, 동일한 확신을 유지하는 일은 말할 수 없을 정도로 어렵다. 의심할 여지 없이 모든 말씀을 하나님의 계시로 받아들이려면, 가장 강한 믿음이 필요하다. 그러나 위로부터 오는 모든 계시가 하나님의 보호를 받는다는 사실을 알기 때문에, 받는 사람이 온전히 신뢰하면서 하나님의 인도에 자신을 의탁하는 일이, 그가 항상 단지 받아들이고, 받은 것을 전하는 직분을 수행하는 자가 되는 일이 가장 크게 중요하다. 계시를 향한 모든 심판은 그의 과제가 아니다. 왜냐하면 주님은 주님 편에서 자신의 모든 지혜를 누구를 이 일을 위해 부를지를 생각하고, 다른 한편으로 이 땅의 자녀가 하나님 계시의 진실성 여부를 검토할 능력이 없기 때문이다. 하늘나라의 문으로 가는 올바른 길은 단지 가장 강한 믿음으로 행하는 헌신을 통해 가능하다.

하나님의 힘과 하나님의 의지가 모든 어두움의 권세를 다스린다. 그러므로 하나님을 갈망하는 자녀가 악의 덫에 걸려 길을 잃을 수 있게 될까 봐 결코 두려워할 필요가 없다. 왜냐하면 자녀가 영원한 신성에게, 자신의 창조주 아버지를 향해 추구하게 하는 것은 주님의 힘이요, 주님의 보호이고 주님이 주는 안전이기 때문이다. 이러한 갈망을 가진 그 사람에게 대적자의 세력은 접근할 수 없고, 따라서 대적자가 같은 방식으로 자신을 나타내, 사람의 의지를 그의 수준 낮은 목적을 위해 사용할 수 있게 하면서, 영향력을 행사할 수 없다.

이 땅의 너희 사람들은 특정한 강제의 상태에 있다. 너희는 이 땅에서 나타나는 현상에 너무 많은 관심을 기울인다. 너희는 잘못된 생각의 근원과 근본적인 악을 깨닫지 못한다. 신성을 추구하는 사람은 대적자를 피하려고 애를 쓴다. 사람이 의식적으로 입장을 취하는 일은 대적자에게도 전달이 되고, 대적자는 자신의 노력을 무력하게 지켜봐야만 하고, 사람이 자신의 연약함에 다시 빠져, 자신을 다시 대적자의 손에 바치지 않는 동안에는 영향을 미칠 수 없다.

그러나 신성을 향한, 항상 신성과의 연합을 위해 노력하는 의지는 다른 편에서 건드릴 수 없다. 그러므로 인간은 진리가 아닌 영이 위로부터 그런 계시를 줄 수 있을까 봐 결코 두려워할 필요가 없다. 그러므로 진리를 사랑하는 심장을 불안하게 할 수 있는 모든 우려가 사라진다. 하늘의 아버지는 이미 자신의 이름을 위해 알맞은 전사를 택한다. 아버지는 어떤 걱정을 없애는 법을 알게 될 것이다. 왜냐하면 하나님으로부터 온 영은 지극히 지혜롭고, 사랑이 충만하고, 공의롭기 때문이다. 너희는 안심하고 아버지의 인도에 자신을 맡길 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Examining the revelations.... most faithful devotion.... truth....

Pay attention to the words that come to you today: It is indescribably difficult for the recipient of God’s word to remain in the same confidence, and it requires the strongest faith in order to accept every word as divine revelation without doubt. But in the realization that every gift from above is subject to divine protection, it is of utmost importance that the receiver surrenders himself to the divine guidance in complete confidence.... that he only ever accepts and is the doer of the office to receive and to impart. Any assessment of the gift is not his task, for the lord, in his turn, considers in all wisdom whom He has called to do this, and on the other hand, the earthly child never has the ability to examine a divine gift as to its truthfulness. The right path to heaven's door can only be taken in the most faithful devotion.... Divine strength and divine will rule over all power of darkness, thus it is never to be feared that a child longing for God can itself in the snares

of evil.... for this is His strength, His protection and His security, that it strives towards the eternal deity, its creator and father. In such desire the opposing power cannot approach the human being and thus cannot exert any influence by expressing itself in the same way and using the human being's will for its own lowly purposes. You humans on earth are in a certain state of compulsion, you pay too much attention to earthly appearances, you do not recognize the origin and the fundamental evil of wrong thinking. A person seeking divinity endeavours to escape from the adversary, and whatever the person consciously takes a stance on also passes into him, and the adversary has to watch his endeavour powerlessly and has no influence unless the person falls back into his weaknesses and thus hands himself over to the adversary again. But the will, which is meant for the deity and only ever strives for unification with Him, cannot be touched from another side, and therefore the human being need never fear that the spirit of untruth could express itself in such proclamations from above, and therefore all misgivings which could worry a truth-loving soul are invalid. The father in heaven already chooses the right fighters for His name, and He will know how to dispel any misgivings, for the spirit from God is exceedingly wise, loving and just....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers