Compare proclamation with translation

Other translations:

하는 일을 점검하라. 장애물과 장애물의 제거.

이 계시의 가장 완벽한 형태의 문장 구조와 동시에 깊은 영적인 내용이 시험해보는 사람이 하나님의 작품을 깨닫게 할 것이고, 이런 방식으로 이 땅의 사람들에게 다가가는 하나님의 사랑을 헤아릴 수 있게 할 것이다. 이를 통해 사람이 어떤 의미에서 스스로 장애물을 만들지 않는다면, 하늘의 아버지와 이 땅의 사람을 분리시키는 어떤 장애물도 없고, 스스로 만든 장애물은 사람의 적극적인 의지로 언제든지 제거될 수 있고, 하늘의 아버지가 사람에게 계시했다는 결론을 끌어낼 수 있다.

가장 특이한 반발과 이의가 제기될 것이다. 사람은 자연적인 설명을 하려고 노력할 것이다. 왜냐하면 사람 자신이 영의 세계와의 이런 연결은 이루는 일을 절대 불가능하게 여기기 때문이다. 그러나 밝은 영을 가진 사람은, 자신이 하나님과 연합이 되어 사는 사람은 자신을 인도하고 지도하는 분의 음성을 깨달을 것이다. 그가 삶에서 일어나는 어떤 일도 우연이 아님을 깨닫는다면, 그는 또한 하나님의 인도로 영의 힘의 역사를 깨달을 것이다. 그가 자신과 자신의 혼을 하늘의 아버지에게 의탁하고 자신의 힘으로 판단하려는 거만을 부리지 않는다면, 그는 주저함이 없이 받아줄 것이다. 하나님과 함께는 모든 일을 하고, 하나님이 함께하지 않으면 아무 일도 하지 않는다. 이 땅의 삶의 인도자로 주님을 택한 사람은 진정으로 올바른 인도를 받을 것이다. 그는 길을 잃을 위험에 빠지지 않게 될 것이다. 그러므로 모든 발걸음이 예비되어 있고, 안전하게 목표로 인도할 것이다.

하나님의 사랑을 향한 특별한 증거가 종종 사람들의 인정을 받지 못한다. 왜냐하면 사람들에게 판단할 능력이 부족하기 때문이다. 그러나 판단력은 다시 깊은 믿음을 통해 다시 도달할 수 있게 될 것이다. 사람 안에 믿음과 사랑이 죽었기 때문에 아직 영의 눈이 먼 사람은 결코 올바른 판단을 할 수 없을 것이다. 왜냐하면 그런 사람은 아직 세상에 너무 많이 집착하고, 세상에 속한 것만을 이해하고, 그러나 가장 순수한 영적인 계시인 하나님이 보낸 것을 이해하지 못하기 때문이다. 그러므로 단지 아버지를 사랑하며 이 땅의 삶을 사는, 드러나게 영적인 추구를 하고, 온전한 믿음을 가지고, 아버지를 통해 자신의 이 땅을 삶을 위해 강하게 되고, 쾌활하게 되는 이 땅의 자녀가 깨달을 수 있다. 왜냐하면 자녀가 아버지를 부르면, 아버지는 자녀의 기도를 성취해주는 일을 거부하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Onderzoek dit werk – Hindernis en diens verwijdering

Aan de uiterste volmaaktheid van de zinstructuur van deze schriftuur en tegelijkertijd aan de diep geestelijke inhoud, moet degene, die dit werk onderzoekt, het als een goddelijk werk herkennen en hieraan de goddelijke liefde kunnen herkennen, die zich op deze manier naar de mensen op aarde buigt. Daaraan kan in zekere zin de conclusie getrokken worden, dat er geen hindernis is, die de mensen op aarde van de hemelse Vader scheidt, als het niet door hen zelf opgericht is. En dat deze hindernis op elk moment door de werkzame wil van de mens verwijderd kan worden en de Vader in de hemel Zich aan hem openbaart.

Er zullen de vreemdste bezwaren en tegenwerpingen naar voren gebracht worden, en men zal proberen om een natuurlijke verklaring te vinden, omdat men zo’n door de mensen zelf tot stand gebrachte verbinding met de geestelijke wereld voor absoluut onmogelijk houdt. Maar degene, die helder van geest is, die zelf in de verbondenheid met God door het leven gaat, die zal ook de stem van de Degene, Die hem bestuurt en leidt, herkennen.

Als hij beseft, dat niets in het leven toevallig is, zal hij in het werkzaam zijn van geestelijke kracht ook de goddelijke leiding herkennen. Hij zal zonder bedenking in ontvangst nemen, als hij zichzelf en zijn ziel aan de Vader in de hemel aanbeveelt en zich niet aanmatigt uit eigen kracht te oordelen. Met God alles, zonder Hem niets. Wie Hem tot Leider in het leven op aarde verkiest, die zal waarlijk goed geleid worden en niet in gevaar komen om verkeerd te gaan. En dus is elke stap uitgestippeld en leidt zeker tot het doel.

De buitengewone bewijzen van goddelijke liefde worden vaak niet door de mensen herkend, omdat het hen aan beoordelingsvermogen ontbreekt, die echter weer alleen door een diep geloof bereikt kan worden. Degene, die nog geestelijk blind is, omdat het geloof en de liefde in hem dood zijn, zal ook nooit een rechtvaardig oordeel kunnen vellen, want hij hangt nog te veel aan de wereld en begrijpt slechts, wat deel uitmaakt van de wereld, maar niet de goddelijke zending, die puur geestelijk goed is en dus slechts herkenbaar is voor het geestelijk strevende, volgelovige mensenkind, dat in liefde voor de Vader over de wereld gaat en door Hem versterkt en verkwikt zal worden voor deze levensweg. Want de Vader luistert, wanneer Zijn kind Hem roept en laat zijn gebed niet onverhoord.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling