Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 의지.... 겉보기의 파괴의 기간도 또한 하나님의 역사이다....

온 우주는 창조주 하나님의 의지에 의해 지배를 받는다. 따라서 여전히 그의 의지 아래에 있는 세력이 단지 적게라도 반대로 일할 수 있는 가능성이 전혀 없다. 이 땅에서 살고 있는 피조물에 대한 이러한 세력들의 파괴적인 영향은 단지 영적인 의미에서, 피조물들 자신이 자유의지를 가지고 있다면, 미칠 수 있다. 대적자의 세력이 이 의지를 사로잡으려고 시도하여, 하나님과의 거리를 늘려, 마침내 하나님으로부터 전적으로 분리되게 만들려고 한다. 그러나 너희가 모든 의지로 이런 세력에게 저항하면, 이런 세력은 무기력해지고, 우주 가운데 아무 일도 할 수 없게 된다.

모든 것이 그의 의지에 달려 있다는 것을, 영원을 위한 최고의 행복과 그리고 가장 깊은 밤과 저주의 유일한 원인이 사람의 의지에 있다는 것을, 그리고 너희의 이 땅의 상태는 또한 사람의 의지에 의한 것임을, 너희가 너희의 자유의지로 창조주 하나님께 향하거나 또는 멀어지는 지 여부에 따라 너희 스스로 너희의 상태를 만들고 형성한다는 것을 사람이 이해할 수 있게 해줘야 만한다. 너희가 최고로 높으신 창조주를 섬기려고 하면서 자원하여 너희 자신을 선한 영의 세력에게 의탁한다면, 모든 선한 영의 세력이 즉시로 너희와 접촉한다는 것은 이해하기가 아주 쉽다. 그러면 어떤 대적자의 세력도 너희에 대한 권세가 없다. 그들은, 모든 인류가 그들의 의지를 단지 창조주를 섬기는 일에 드리기를 원할 때, 전적으로 활동하지 못하는 상태로 머물러야 만한다.

너희가 이를 이해할 수 있다면, 너희는 이제 온 우주를 지배하는 그의 권세가 완전함을 깨닫게 될 것이다. 그는 모든 것이 영원에 영원을 거쳐 파괴될 수 없도록 모든 것을 인도하고 이끈다. 비록 시간의 흐름에 따라 창조의 작품에 엄청난 변화를 증명할 될 수 있지만, 그러나 창조의 작품의 근본 요소는 파괴되지 않고, 그러한 변화 또는 겉보기의 소멸의 이유는 항상 셀 수 없이 많은 영적 존재들을 변화시키고, 계속 성장할 수 있는 새로운 기회를 창출하기 위한 것이다. 존재의 자유 의지와 어떤 연관이 된 가운데 이러한 변화가 일어나고, 자유의지가 올바른 의미로 사용되지 않을 때 바로 이런 변화가 필요하게 된다. 비록 악한 영의 세력에게도 자유의지가 보장이 되지만, 그러나 악한 영은 물질적인 창조물 안에서는 저항을 받는다. 그러므로 모든 볼 수 있는 자연이나 기존의 창조의 작품에 대한 영의 세력이나 또는 높은 의지의 역사는 항상 전능한 하늘과 땅의 창조주 하나님에 의해 일어나고, 이러한 사건을 절대로 하나님의 대적자나 또는 악한 존재의 역사로 볼 수 없다. 왜냐하면 단지 하나님이 광활한 우주에 있는 모든 것을 다스리고, 대적자의 힘이 하나님의 역사와 통치에 개입하기에는 절대도 충분할 수 없기 때문이다.

너희의 믿음을 강하게 하기 위해 너희 사람들에게 이를 말해줘야 한다. 이로써 너희가 너희의 의지를 단지 유일하게 하늘에의 아버지께 돌리고, 너희를 멸망시키려는 자의 권세로부터 자유롭게 될 수 있다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Goddelijke wil – Schijnbare perioden van vernietiging zijn ook werken van God

Het gehele heelal wordt geregeerd door de wil van de goddelijke Schepper en dus is het nooit mogelijk, dat zelfs maar bij benadering Zijn wil tegengewerkt kan worden door krachten, die toch ook aan Zijn wil onderworpen zijn. De verwoestende invloed hiervan kan zich alleen maar in geestelijk opzicht doen gelden aan de, de aarde bevolkende schepselen, voor zover deze zelf in de vrije wil staan en de tegenstander deze wil probeert te bemachtigen en zo de verwijdering van God te vergroten en tenslotte een volledige scheiding van Hem te veroorzaken. Als jullie echter tegenover deze krachten je volledige wil inzetten, dan zijn ze machteloos en in het heelal niet tot het minste in staat.

En het moet de mens begrijpelijk gemaakt worden, dat alles alleen maar van zijn wil afhangt, dat het hoogste geluk voor de eeuwigheid en evenzo de diepste nacht en verdoemenis geheel alleen de wil van de mens als oorzaak heeft. En dat jullie toestand op aarde eveneens door de wil van de mensen veroorzaakt is. Dat jullie deze immers toch zelf ontwikkelen en vormen, al naar gelang jullie je krachtens jullie vrije wil naar de goddelijke Schepper toewenden of van Hem afwenden.

Het is zo gemakkelijk te begrijpen, dat toch alle geestelijke goede krachten onmiddellijk met jullie in verbinding treden, als jullie je bereidwillig aan hen overgeven in het streven om de Hoogste, jullie Schepper, te dienen. Geen tegenkracht heeft dan macht over jullie en ze zou volledig werkeloos moeten blijven, als de gehele mensheid haar wil alleen in dienst van de Schepper zou willen stellen.

En als dit begrijpelijk voor jullie is, dan zullen jullie nu ook de onbeperkte macht van Degene beseffen, Die over het gehele heelal heerst. Hij leidt en bestuurt alles, zodat het door de eeuwigheden heen onverwoestbaar is. Dat weliswaar in de loop van de tijd geweldige veranderingen in het scheppingswerk aantoonbaar zijn, maar dat deze in zijn basiselementen onverwoestbaar blijft. En dat de reden van zo’n verandering of schijnbare vernietigingsperiode altijd is om een nieuwe mogelijkheid tot verdere ontwikkeling voor de talloze geestelijke wezens te scheppen. Deze veranderingen staan ook in een zekere samenhang met de vrije wil van het wezen, die juist daardoor noodzakelijk worden, wanneer de vrije wil niet op de juiste manier benut wordt.

Ook de slechte geestelijke krachten worden weliswaar de vrije wil toegestaan, maar in de materiële schepping vindt hij zijn weerstand en daarom zal elk zichtbaar inwerken van geestelijke kracht of hogere wil in de natuur of aan bestaande scheppingswerken altijd zijn begin hebben bij God, de almachtige Schepper van de hemel en de aarde. Maar nooit kan zo’n gebeuren als uiting van een aan God tegengestelde kracht, als werk van het kwade, aangezien worden, want alleen God regeert over alles wat het wijde heelal herbergt, en nooit zal de tegenstander toereikend zijn om in Gods heersen en werken te kunnen ingrijpen.

Dit wordt jullie mensen verteld, om jullie geloof te versterken, opdat jullie je wil slechts alleen naar de Vader in de hemel toewenden en jullie je daardoor vrij maken van de macht van degene, die jullie verderven wil.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling