Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님과 생명력이 있는 연결.... 믿음의 힘.... 겸손.... 은혜.... 완전....

하나님과 생명력이 있는 연합을 구하는 일이 온전하기 되려는 노력을 위한 첫 번째 조건이다. 사람이 삶의 모든 상황에서 확신을 가지고 하나님 아버지께 자기 자신을 드러내려고 한다면, 연합이 이뤄지고, 이제 비로소 하나님과 올바른 관계를 맺게 된다. 육체와 혼의 모든 위험 속에서 너희는 이제 너희를 도울 수 있는 사람을 알게 된다. 너희가 그에게 간청하면, 너희의 간청은 헛되지 않을 것이다.

하늘의 아버지는 온전하게 자신을 신뢰하는 자녀를 자신의 소유로 일컫기를 원한다. 너희의 기도가 믿음과 신뢰로 하늘을 향해 올라 간다면, 아버지는 너희의 신뢰를 실망시키지 않을 것이다. 왜냐하면 모든 축복과 모든 힘이 생명력이 있는 접촉에 있기 때문이다. 사소한 의심도 기도의 힘이 흔들리게 할 것이다. 그러나 온전한 믿음으로 하나님 아버지의 귀에 닿는 한숨의 기도는 강한 믿음의 힘으로 응답을 받을 것이다.

너희가 절망감을 느끼고, 올바른 믿음의 힘을 찾을 수 없을 때, 너희는 항상 이 말을 생각할 수 있다. 믿음이 생명력이 있다면, 너희를 구세주 하나님으로부터 분리시킬 수 있는 것은 아무것도 없을 것이다. 그러면 너희는 어린아이와 같은 사랑으로 구세주께 순복하고, 그의 뜻으로 전적으로 너희 자신을 드릴 것이다. 너희는 그를 제한이 없게 신뢰하고, 너희의 믿음과 신뢰는 또한 올바른 보상을 받게 될 것이고, 아버지는 너희에게 필요한 것을 주실 것이다.

그러므로 너희가 이제 진정으로 너희 자신이 아버지의 자녀임을 느끼면, 너희는 또한 아버지의 뜻을 완전하게 따르려고 노력하게 될 것이다. 왜냐하면 너희가 사랑 안에 서게 되고, 사랑은 베풀고, 모든 갈망을 성취시키기 때문이다. 사랑이 이제 하나님의 구세주에게 향하고 있다면, 섬기려는 의지도 또한 너희 안에 있다. 왜냐하면 사랑은 기꺼이 봉사하고, 자신을 주고, 희생하며 항상 도울 준비가 되어 있기 때문이다.

이 땅의 자녀가 섬길 준비가 되어 있다면, 그는 또한 이 땅의 올바른 목적을 성취시킨다. 왜냐하면 유일하게 섬기는 일을 통해 온전하게 되도록 성장할 수 있기 때문이다. 단지 섬기는 존재가 모든 불순물로부터 자유롭게 될 수 있게 될 것이다. 하나님을 섬기고 사랑하는 이웃사람들을 섬기는 사람이 순수해지고, 선명하게 될 것이다. 왜냐하면 그런 사람이 깊은 겸손을 행하기 때문이다. 단지 겸손을 통해 그는 구세주 주님과 직접 연결이 되기 때문이고, 주님이 겸손한 자에게 은혜를 베풀기 때문이다.

그러나 이 땅의 모든 자녀가 가장 높은 곳에 도달하여 하나님과 같은 존재로 성장하기 위해서는 그들 모두에게 하나님의 은혜가 필요하다. 너희가 가장 높은 곳에 도달해야 한다. 이를 이루는 일은 너희가 단지 겸손을 실천할 때 가능하다. 너희가 너희 자신을 가장 낮게 여기면 여길수록, 주님은 너희를 더 빠르게 들어올릴 것이다. 그는 너희에게 넘치는 은혜를 주실 것이다. 너희는 하나님의 은혜를 통해 이제 이 땅의 삶의 모든 의미를 올바르게 이해할 수 있게 될 것이다.

그러므로 모든 사랑과 충성심으로 하나님을 섬기고, 사랑하는 이웃을 섬기라. 그의 은혜에 합당해지려고 노력하라. 가장 깊은 겸손으로 하나님과 연결이 되어 머물라. 너희는 이미 이 땅에서 가장 높은 온전한 정도에 도달할 것이고, 너희의 삶은 축복된 삶이 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Levende verbondenheid met God – Sterkte van het geloof – Deemoed – Genade – Volmaaktheid

De eerste voorwaarde voor het streven naar volmaaktheid is om de levende verbinding met God te zoeken. Wanneer jullie mensen er naar streven om je in alle levensomstandigheden vol vertrouwen aan God te openbaren, dan wordt deze verbinding tot stand gebracht en pas nu staan jullie in de juiste verhouding tot God. Jullie kennen er nu Eén, Die jullie bij alle kwellingen van het lichaam en de ziel kan helpen. En als jullie je smekend tot Hem wenden, zal jullie roep niet tevergeefs zijn.

De Vader in de hemel wil de kinderen, die Hem volledig vertrouwen, de Zijnen noemen, en als jullie gebed in gelovig vertrouwen naar de hemel opstijgt, zal Hij jullie vertrouwen ook niet teleurstellen, want in het levende contact ligt alle zegen en alle kracht. De geringste twijfel vermindert ook de kracht van het gebed, maar een enkele diepe zucht, die vol geloof het oor van de Vader in de hemel bereikt, vindt zijn verhoring krachtens de sterkte van het geloof. Jullie mogen altijd aan dit woord denken, als de moedeloosheid jullie overvalt en de juiste geloofssterkte zich niet laat vinden.

Als het geloof levend is, dan scheidt niets jullie van de goddelijke Heiland. Dan zijn jullie Hem in kinderlijke liefde toegedaan en geven jullie je geheel aan Zijn wil over. Jullie vertrouwen Hem ongeremd en jullie geloof en vertrouwen zal jullie ook het juiste loon opleveren. De Vader zal jullie geven, wat jullie nodig hebben. En als jullie je nu waarachtig kinderen van jullie Vader voelen, zullen jullie ook Zijn wil volkomen proberen te vervullen, want jullie staan dan ook in de liefde, en de liefde geeft en vervult alle verlangens.

Als nu die liefde de goddelijke Heiland betreft, dan is ook de wil om te dienen in jullie aanwezig, want de liefde dient gewillig, ze geeft en offert zich op en is altijd bereid om te helpen. En als het mensenkind bereid is om te dienen, dan vervult het ook het juiste doel op aarde, want alleen in het dienen zal het tot volmaaktheid kunnen rijpen. Alleen een dienend wezen zal in staat zijn om zich van alle afvalstoffen te bevrijden. Het zal zuiver en duidelijk blijken wie zich ten dienste van God en van de geliefde medemensen stelt, want dit wezen oefent zich in diepste deemoed en alleen door deemoed komt het in rechtstreekse verbinding met de Heer en Heiland. Want aan degenen die deemoedig zijn, geeft de Heer Zijn genade.

Maar de genade van God is nodig voor elk mensenkind, als dit het hoogste wil bereiken en zich tot een aan God gelijkend wezen wil vormen. Jullie moeten het hoogste bereiken en kunnen dit alleen maar, als jullie je in de deemoed oefenen. Hoe geringer jullie jezelf beschouwen, des te eerder zal de Heer jullie verhogen. Hij zal jullie genade in overvloed toe laten komen en door de goddelijke genade zijn jullie nu pas in staat om het leven op aarde in zijn gehele betekenis juist te begrijpen. Dien daarom God en de geliefde naasten in alle liefde en trouw, probeer Zijn genade waardig te worden en blijf in de diepste deemoed met God verbonden, dan bereiken jullie de hoogste graad van volmaaktheid reeds op aarde, en jullie leven zal een gezegend leven zijn.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling