Compare proclamation with translation

Other translations:

주님의 은혜의 역사.... 주님의 의지....

위로부터 주는 말씀을 들으라. 누구든지 주님의 말씀을 전하도록 파견된 사람의 길은 예정이 되어 있다. 주님의 사랑이 계시되는 곳에서 사람은, 그가 하늘에 계신 아버지께 봉사하는 한, 눈에 보이는 보호 안에 있게 될 것이다. 따라서 모든 사건들이 비록 대항하여 일어나는 것처럼 보일지라도, 계시를 전파하는 일에 단지 유용하다. 최상의 직조물이 만들어질 때까지 끊임없이 실들이 함께 엮어진다. 이런 일은 작품의 제작뿐만 아니라 배포하는 일에도 적용이 된다.

저 세상의 영의 힘이 인간의 심장에 미치는 영향은 성공하지 못한 채로 남아 있지 않는다. 영의 세력들과 이 땅의 자녀들과 공동 작업은 모든 영적인 성숙을 위해 매우 중요하다. 그러므로 비록 가까운 장래에 일어나는 일이 아닐지라도 축복이 눈에 띄게 나타날 것이다. 영적인 변화는 며칠 내로 일어나지 않는다. 엄청난 일이 먼저 수행되어야 만하고, 이 땅의 자녀가 더 자원하여 일할수록 더 큰 성공을 기대할 수 있다.

이로써 이 땅과 저 세상에 있는 수많은 혼들이 주님의 은혜의 역사를 깨달을 것이다. 왜냐하면 사람들뿐만 아니라 저 세상의 존재들이 종종 원치 않게 전파하는 일을 할 것이기 때문이다. 영원한 신성이 작품을 창조하기 전에 그들의 의지를 향하게 하는 곳에서 피조물들은 창조주의 의지에 복종해야만 하고, 신성이 정한 길을 가야만 하기 때문이다. 모든 관심은 그의 피조물들에게 향한다. 잘못 인도된 혼을 구할 가능성이 아직 있는 곳에 창조주의 사랑과 긍휼이 역사하고, 혼이 인도하여, 혼이 단지 자원한다면, 혼이 가장 가능한 영적인 유익을 얻을 수 있게 한다.

그러나 하나님에게 적대적인 세력들이 이제 다시 자신을 드러내고, 마찬가지로 그들의 영향력을 행사하기를 원하기 때문에, 겉보기의 성공을 이루게 될 것이다. 그러나 위로부터 온 세력이 더 빨리 관철을 시킬 것이다. 왜냐하면 혼이 모든 면에서 지원을 받기 때문이다. 영적 투쟁이 엄청나기 때문에 높은, 가장 높은 모든 존재들이 영원한 신성을 섬기기 위해 자신을 드리고, 그들에게 스며드는 사랑의 인도를 받아, 가장 심각한 위험 가운데 있는 이 땅의 사람들에게 도움을 주기 때문이다.

그러므로 이런 권세와 지하 세계의 권세 사이에 격렬한 싸움이 벌어진다. 그러나 사랑의 힘이 증오의 힘을 이길 것이다. 진리의 힘이 거짓의 힘보다 강할 것이다. 하나님의 전사들은 대적자의 군대를 이길 것이다. 그리고 선한 영적 세력을 섬기는 사람들은, 가장 깊은 위험에서 혼을 구원하는 일을 하는 사람들은, 축복을 받을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Genadewerk van de Heer – Zijn wil

Hoor de woorden van boven: De wegen van degene, die uitgezonden is om het woord van de Heer te verspreiden, zijn uitgestippeld. Waar de liefde van de Heer zich openbaart, daar zal de mens, zolang hij zich aan de Vader in de hemel ten dienste aanbiedt, ook zichtbaar beschermd zijn. En zo is elke gebeurtenis alleen nuttig voor de verspreiding van deze openbaring, zelfs als het zich, naar het schijnt, daartegen richt. Onophoudelijk worden de touwtjes samengetrokken tot ze het fijnste weefsel opleveren en dit geldt voor zowel de vervaardiging van deze werken als ook de verspreiding hiervan.

Het inwerken van de geestelijke krachten uit het hiernamaals op de hart van de mensen blijft niet zonder resultaat. En het gezamenlijke werken van deze geestelijke krachten op de mensenkinderen is van zo’n grote betekenis voor al het geestelijk uitrijpen, dat ook de zegen merkbaar wordt, ook al is dat nog niet binnen afzienbare tijd. De geestelijke ommezwaai is niet in weinig tijd tot stand te brengen. Er moet een geweldige arbeid aan voorafgaan, en hoe bereidwilliger het mensenkind is, des te meer succes valt te verwachten.

En zo zullen talloze zielen op aarde en in het hiernamaals het genadewerk van de Heer herkennen. Voor de verspreiding zullen zowel de mensen, als ook de wezens in het hiernamaals zorg dragen, vaak ook ongewild. Want waar de eeuwige Godheid Haar wil aan het ontstaan van een werk vooraf laat gaan, daar moeten ook de schepselen zich in de wil van de Schepper schikken en de weg gaan, die Hij hen voorschrijft. Zijn hele zorg betreft Zijn schepselen en waar nog een mogelijkheid tot redding van een verkeerd geleide ziel bestaat, daar is ook de liefde en barmhartigheid van de Schepper werkzaam en leidt die wezens zo dat ze het grootst mogelijke geestelijke voordeel kunnen verwerven, als ze maar bereidwillig zijn.

Maar omdat nu ook de machten, die God vijandig gezind zijn, zich naar voren dringen en eveneens hun invloed willen laten gelden, boeken ook deze schijnbaar succes. Toch zal de kracht van boven eerder terrein winnen, daar ze van alle kanten hulp krijgt, want de geestelijke worsteling is buitengewoon groot en alle hoge en hoogste wezens stellen zich ten dienste van de eeuwige Godheid, gedreven door de hen doordringende liefde, om aan de mensen op aarde, die in de grootste nood zijn, hulp te brengen.

En daarom ontbrandt er een verhitte strijd tussen de machten die ten dienste staan van God en de machten van de onderwereld, maar de macht van de liefde zal zegevieren over die van de haat. De macht van de waarheid zal sterker zijn dan die van de leugen en de strijders van God zullen het leger van de tegenstander overwinnen. En degene, die zich ten dienste van de goede geestelijke krachten stelt, zal gezegend zijn. Die mede werkzaam is aan de redding van de zielen uit de diepste nood.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling