Compare proclamation with translation

Other translations:

사랑.... 미움....

나의 자녀야, 보라, 나는 두 팔을 벌려 나로부터 받기 원하는 너희를 항해 다가 간다. 심장의 그리움이 너희에게 나의 사랑을 알리고, 나의 사랑이 너희의 나를 향한 소망 안에서 표현될 것이다. 이 표현은 또한 저 세상에서 너희가 나를 그리워하고, 동시에 나의 사랑이 너희에게 너희의 그리움을 계속 성취시켜주는 상태로 나타날 것이다 .

보라, 내가 너희의 심장에 사랑을 두었고, 이로써 너희의 사랑이 언젠가 성취될 때, 너희는 행복에 빠지게 될 것이다. 그러나 나는 또한 너희에게 반대의 욕망을 두었다. 왜냐하면 너희가 이 욕망을 극복해야만 행복의 상태를 달성할 수 있기 때문이다. 그래서 이 땅의 너희의 노력은 미움과 최고 수준의 사랑이 없는 감정에 대항하여 싸우는 일에 드려야 한다. 왜냐하면 미움이 혼을 아주 파괴적인 방식으로 역사하기 때문이다. 미움은 사랑이 세워놓은 모든 것을 파괴한다.

사람은 심장에 미움을 느끼면서 온전함에 이를 수 없다. 왜냐하면 미움은 악의 일부이기 때문이다. 미움은 너무 파괴적이고, 말할 수 없을 정도로 혼을 억압한다. 미움은 최악의 악이다. 미움은 모든 좋은 생각의 적이다. 미움은 선하고 고귀한 모든 것을 부수는 악이다. 미움은 죄의 근원이다. 미움에 굴복하는 심장은 모든 고귀한 충동을 감당할 수 없다. 증오가 있는 곳에서는 미덕을 행할 수 없다. 겸손과 온유와 온화함과 긍휼, 이런 것들은 미움의 지배를 받는 심장에 완전히 이질적인 개념이다. 왜냐하면 그런 사람이 사랑을 결코 알지 못하기 때문이다. 사람이 하나님을 기쁘게 하고, 덕성 있게 잘 살기를 원한다면, 사랑이 필요하기 때문이다.

사람은 미움의 결과가 얼마나 끔찍한 지를, 이 땅의 삶에서 증오의 영향을 받은 그의 혼이 얼마나 왜곡되어 있는 지를 저 세상에서 깨닫게 될 것이다. 대적자의 세력이 미움에 빠진 이 땅의 자녀에 대한 전권을 갖게 되고, 그 사람이 대적자의 세력과 영향력으로부터 자신을 자유롭게 하는 일이 점점 더 어려워지고, 그가 사랑으로 되돌아 가는 일이 점점 더 어려워진다는 것을, 만약에 그런 사람이 사랑으로 돌아가는 길을 찾고, 악의 폭력으로부터 자신을 해방시키기 위해 진지하게 노력하지 않으면, 그런 사람에게 다른 쪽에서 구원이 올 수 없다는 것을 생각한다면, 그가 사랑을 실천하겠다는 확고한 의지를 통해 이런 영향력을 벗어나지 않는 한, 자유롭게 되는 일은 말할 수 없게 어렵게 될 것이다.

사람이 다른 사람의 사랑 없음을 보고, 관찰해보고, 불의와 그의 겉보기의 성공적인 행동방식을 관찰할 때, 자주 미움의 감정에 빠지는 일은 이해할 수 있다. 그러나 그는 항상 자신의 때가 되면, 모든 불의에 대해 댓가를 받게 하는 하늘의 하나님이 계신다는 것을 기억해야 한다. 그는 또한 예수 그리스도께서 자신을 죽인 자들 까지도 용서했고, 복수심이 절대로 전혀 예수 그리스도에게 우위를 차지하지 않았고, 대신에 항상 단지 충만한 사랑으로 이 땅의 자녀들의 행실을 관용과 온유로 대했다는 것으로 대항해야 한다.

사랑은 미움을 정복해야 한다. 그러므로 이 땅의 자녀들은 자신 안에 미움이 역사하기 시작할 때 미움의 느낌을 억누르려고 노력해야 만한다. 유혹이 너무 강해서 사람들을 억압하는 자들에 대한 극심한 미움을 느끼더라도 항상 단지 사랑으로 대해야 만한다.

대부분의 사람들이, 자신이 최고로 높은 위치에 있다고 여기고, 자신 아래 있는 사람들에게 자신의 힘을 분명하게 느낄 수 있게 나타내야 만한다고 믿는 오류에 빠진다. 그러나 사람은 그 곳에서 미워해서는 안되고, 모든 사랑으로 다른 사람을 가르치기를 원해야 한다.

그는 먼저 미움의 위험으로부터 보호를 받아야 할 자신의 혼을 보호해야 한다. 혼의 투쟁은 말할 수 없을 정도로 어렵다. 그러나 혼에게 가장 해로운 특성을 극복하는 일이 완성에 이르도록 인도할 것이다. 왜냐하면 사랑이 대적자에 대항하여 이겼기 때문이다. 미움이 해를 끼치지 못했고, 사랑의 능력으로 파괴되어야 만한다. 혼은 그러한 노력에 감사하게 될 것이다. 왜냐하면 혼은 쓰라린 고통에서 구원을 받았기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Liebe.... Haß....

Siehe, Mein Kind, mit offenen Armen komme Ich euch entgegen, die ihr von Mir empfangen wollt. Die Sehnsucht des Herzens wird euch Meine Liebe kundgeben, im Verlangen nach Mir wird sich Meine Liebe zu euch äußern, und dies wird auch der Zustand sein im Jenseits, daß ihr gleichfort nach Mir verlanget und Meine Liebe euch Erfüllung gibt fort und fort. Sehet, die Liebe habe Ich euch in das Herz gelegt, auf daß ihr dereinst in Seligkeit schwelgen sollt, so eurer Liebe Erfüllung wird. Ich habe aber auch in euch den Trieb gelegt vom Gegenteil, weil ihr nur durch Überwindung dieses Triebes den Glückseligkeitszustand erringen könnt, und so soll euer Streben auf Erden gerade dem Bekämpfen des Hasses, dem Gefühl der Lieblosigkeit in höchster Potenz gelten, denn es vergiftet der Haß eure Seele in so zerstörender Weise.... es vernichtet der Haß alles, was die Liebe aufbaut.... Es kann der Mensch mit dem Gefühl des Hasses in seinem Herzen nimmermehr zur Vollkommenheit gelangen, denn der Haß ist ja Anteil des Bösen.... Der Haß ist so verderbenbringend und so unsäglich die Seele bedrückend.... er ist das ärgste Übel.... er ist der Feind aller guten Gesinnung.... er ist ein Laster, das alles Gute und Edle erdrückt.... er ist der Ursprung der Sünde.... Ein Herz, das dem Haß erliegt, ist unfähig jeder edlen Regung.... Es kann, wo Haß regiert, keine Tugend geübt werden. Demut, Sanftmut, Milde und Erbarmen.... es sind dies völlig fremde Begriffe dem Herzen, das vom Haß beherrscht wird; denn es kennt der Mensch ja nimmer die Liebe, und diese ist doch notwendig, will der Mensch tugendhaft, gut und Gott-gefällig leben. Wie entsetzlich die Auswirkungen des Hasses sind, wird der Mensch erkennen im Jenseits.... wie verzerrt die Seele dessen ist, der im Erdenleben unter dem Einfluß des Hasses stand. Wollten die Menschen doch bedenken, daß die Gegenmacht volle Gewalt über ein im Haß stehendes Erdenkind bekommt, daß es ihm immer schwerer wird, sich dieser Macht und dem Einfluß zu entwinden, daß es ihm auch immer schwerer wird, zur Liebe zurückzufinden, und daß einem solchen Menschen von anderer Seite keine Rettung kommen kann, wenn er nicht ernstlich bemüht ist, sich selbst aus der Gewalt des Bösen zu befreien. Solange er sich diesem Einfluß nicht entzieht durch den festen Willen, sich in der Liebe zu üben, ist es unsagbar schwer, frei zu werden. Es ist wohl verständlich, daß oft der Mensch geradezu hineingedrängt wird in Gefühle des Hasses, wenn er die Lieblosigkeit anderer Menschen betrachtet und verfolgt und Ungerechtigkeit und scheinbar erfolgreiche Handlungsweise dieser beobachtet, aber immer muß er daran denken, daß es einen Gott im Himmel gibt, Der jede Ungerechtigkeit vergelten wird zu seiner Zeit.... Er muß auch dagegensetzen, daß Jesus Christus in aller Liebe selbst denen vergab, die Seinen Tod verschuldeten, und daß nie und nimmer das Rachegefühl in Ihm Oberhand gewann, sondern immer nur voller Liebe Er das Gebaren der Erdenkinder mit Nachsicht und Milde vergalt. Es soll die Liebe ja den Haß besiegen, und es müssen daher die Kinder auf Erden gleichfalls sich bemühen, das Gefühl des Hasses zu ersticken, so es sich im Menschen zu rühren beginnt.... und immer nur mit Liebe vergelten, auch wenn die Versuchung zu stark ist, bittersten Haß gegen die Bedrücker der Menschen zu empfinden. Die meisten Menschen irren, da sie sich selbst für äußerst hochstehend halten und glauben, ihre Macht recht fühlbar äußern zu müssen den Untergebenen gegenüber, doch dort soll der Mensch nicht hassen, sondern in aller Liebe den anderen belehren wollen. Er soll zuerst an seine eigene Seele denken, die geschützt werden soll vor der Gefahr des Hasses, ihr Ringen ist mitunter ein so unsagbar schweres, doch die Überwindung dieser der Seele schädlichsten Eigenschaft wird zur Vollkommenheit führen, denn es hat dann die Liebe gesiegt über den Widersacher.... Es ist der Haß unschädlich gemacht worden und mußte unter der Kraft der Liebe zunichte werden, und die Seele wird einem solchen Bemühen dankbar sein, denn ihr ward Erlösung aus bitterer Pein....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde