Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 법... 죄...

영원한 율법이 모든 사고와 행동의 기준을 정한다. 즉 하나님의 계명을 가장 엄격하게 준수하려면 모든 힘을 사용하는 일이 필요하다. 하나님의 계명은 하나님의 질서에 합당한, 그러므로 항상 하나님이 준 자연의 법칙에 합당한 요구이다. 이로써 말하자면 최고 입법자가 정한 율법은, 하나님의 뜻에 부합하려면, 하나님의 요구 사항에 부합해야만 하는 모든 사고와 행동을 향한 지침을 의미한다. 그러므로 모든 이를 벗어나는 일이나 위반하는 일은 불의 또는 죄로 깨닫고 느껴야만 한다. 마찬가지로 하나님의 질서에 순종하는 일은 내면의 만족과 알아보지 못할 수 없게 하나님을 기쁘게 하고 그의 법을 지키는 이 땅의 삶을 사는 영적인 성장을 이루는 성공을 가져와야만 한다.

하나님이 준 율법에 주의를 기울이지 않으면 곧 당연히 반대 방향으로 불안정한 상태가 나타난다. 이런 상태는 영적으로 눈이 멀고, 성장하지 못한 내면의 삶과 이 땅의 삶을 이어 뒤 따르는 저 세상의 축복과 관련하여 전혀 소망이 없는 상태이다. 그러나 이 땅의 자녀가 하나님이 원하는 질서에 따라 생각하고 행하는 일에 항상 주의를 기울인다면, 그의 영의 상태는 항상 더 밝아지고 선명해질 것이다. 그는 이제 또한 모든 창조물이 얼마나 어느 정도까지 하나님의 법의 지배를 받는지 분별할 수 있게 된다. 다시 말해 각각의 창조의 작품에 어떤 과제가 부여되었는지, 하나님의 계명을 위반하면, 왜 그토록 심각한 결과를 초래하는지를 분별할 수 있게 된다. 왜냐하면 어떤 존재도 영적 관계에 심각한 해를 끼치지 않으면서 하나님의 명령을 위반할 수 없다는 것을 곧 깨달아야만 하기 때문이다.

인간은 실제 이런 명령에 거역할 수 있는 의지의 자유를 가지고 있다. 그러나 자신의 위험과 책임아래 할 수 있다. 멀지 않아 어떤 존재도 혼에게 해를 끼치지 않으면서 법을 무시할 수 없게 될 것이다. 왜냐하면 혼이 자신을 위해 거론할 수 있을 정도의 유익을 얻을 수 있게 하려면, 영원한 신성의 모든 요구 사항을 충족하기 위해 노력해야만 하기 때문이다. 오직 하나님의 계명을 남김없이 인정하고 의식적으로 기쁘게 성취시키는 일이 하나님 자신이 원하는 대로 이 땅의 자녀가 그에게 가까이 다가와 그의 사랑과 은혜에 합당하게 되는 혼의 성장을 얻을 수 있게 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Divine laws.... sin....

An eternal law determines the guidelines for all thought and action, namely the use of all strength is required for the strictest observance of the divine commandments, which in turn are only the clear requirements that correspond to the divine order and therefore always adapt to the natural laws given by God. A law issued, so to speak, by the highest lawgiver is therefore also the guideline for all thought and action, which.... must conform to the divine requirements if it is to correspond to God's will. Every deviation or contravention must therefore be recognized and perceived as injustice or sin; likewise, fitting in with the divine order must have such an effect that inner contentment and unmistakable spiritual progress are the result of a walk on earth that is pleasing to God and observes His laws. Where no attention is paid to the laws given by God, an unstable state very soon results, which understandably expresses itself in the opposite way.... in spiritual blindness, an undeveloped inner life and a serious lack of hope with regard to a blissful life in the beyond following life on earth. However, if the earthly child is always mindful to always carry out its thoughts and actions in accordance with God's intended order, its spiritual state will become increasingly lighter and clearer and it will now also be able to distinguish the extent to which all creation is subject to divine laws.... i.e. which task is intended for each work of creation and why acting contrary to God's commandments has such serious consequences. For it must soon realize that no being can violate God's orders without suffering serious spiritual harm. The human being certainly has the freedom of will to oppose these instructions but then at his own responsibility and risk, and in the foreseeable future no being will be able to disregard the laws without harming its soul, for in the short time on earth it only ever has to endeavour to comply with all requirements of the eternal deity if the soul is to be able to register a notable advantage for itself. Only a complete acknowledgement of the divine laws and a consciously joyful observance of God's commandments can bring about the soul's maturity, as it is willed by God Himself.... that the earthly child comes close to Him and becomes worthy of His love and grace....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers