Compare proclamation with translation

Other translations:

이 전의 주님의 가르침을 변경시키는 일.... 경직된 가르침의 위험....

하나님의 사랑과 지혜가 사람들에게 하나님의 존재의 모든 신비를 알려주기를 원하고, 원하는 사람에게 빛을 주기를 원한다. 그러나 세상의 지혜가 하늘의 빛을 어둡게 하고, 위로부터 사람에게 가장 단순한 형태로 주어진 것을 더 복잡한 형식으로 가르친다. 이런 일이 예수님이 한때 이 땅에서 선포한 주님의 가르침을 완전히 변경시키는 원인이 되었다. 이 가르침은 너무나 단순했고 단지 자신의 계명을 지키고, 하나님과 이웃을 향한 사랑을 키우고, 항상 주님의 뜻이 성취되도록 항상 주의를 기울이라는 하나님의 뜻을 항상 또 다시 알려주었다.

그러나 얼마 지나지 않아 이 땅의 이익을 얻기 위해 처음에는 순수하고 단순했던 그리스도의 가르침을 제치고, 훗날 추가된 가르침과 규정이 관철되었다. 새로 만들어진 것들은 더 이상 순수하고 변개되지 않은 순수한 하나님의 말씀이 아니다. 이로써 또한 능력을 잃었다. 사람들이 하나님이 원하는 동일한 결과를 얻기 위해 힘든 영적인 일을 하며 투쟁해야만 한다. 현재의 변형된 가르침을 통해 사람은 실제 그의 삶의 목표와 목적에 도달할 수 있다. 그러나 만약에 그가 깨달음에 도달하지 못할 더 큰 위험과, 겉보기의 믿음이 그가 올바른 길을 찾지 못하게 할 더 큰 위험이 없다면, 다시 말해 그가 경직된 형식으로 만족하고 그의 심장이 아버지의 심장과 긴밀한 연결을 이루지 못하는 위험이 없다면, 그는 비로소 자주 힘든 길을 통해 비로소 그의 삶의 목표와 목적에 도달할 수 있다.

사랑이 있는 사람은 길을 찾는다. 그러나 사랑이 없이 다른 요구 사항을 충족시키는 사람은 오류 가운데 머물고, 아버지와 올바른 관계를 찾기가 아주 어렵게 된다. 그러므로 형식적인 모든 믿음은 피해야 한다. 사람은 사랑을 적극적으로 행하려고 노력해야 한다. 그러면 그는 가장 빠르게 하나님의 계명을 성취시키고, 그리스도의 참된 가르침 안에서 살게 된다. 반면에 단지 자신에게 요구하기 때문에 교회의 모든 요구 사항을 충족시키는 사람은 절대로 그리스도의 참된 가르침에 깊이 들어가지 못할 것이다. 이로써 심장으로 하나님을 갈망하고, 그의 뜻을 성취시키려고 추구하고, 사랑으로 하나님을 향하는 이 땅의 자녀가 받는 정도의 믿음의 축복을 느끼지 못할 것이다.

그러므로 사람은 항상 모든 행동과 생각에 심장이 참여하고 있는지 단지 주의를 기울여야 한다. 그가 절대로 단지 형식에 만족하지 않고, 하나님을 섬기고, 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살기 위해 온 심장을 드려 노력해야 한다. 그러면 그는 참된 그리스도의 가르침을 소유하게 될 것이고, 영원토록 그리스도의 참된 가르침 안에 머물게 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Verandering van de vroegere leer van de Heer – Gevaar van de starre leer

De liefde en de wijsheid van God wil de mensen inwijden in alle mysteries van het goddelijk wezen. Zij wil daar licht geven waar men ernaar verlangt, maar de wijsheid van de wereld verduistert het licht uit de hemel. Ze onderwijst op een ingewikkelde manier, wat op de eenvoudigste manier van boven aan de mensen wordt aangeboden. En dit is aanleiding geweest voor de volledige verandering van de vroegere leer van de Heer, die Jezus op aarde verkondigde. Deze leer was zo eenvoudig en wees steeds alleen maar op de wil van God om Zijn geboden te onderhouden, de liefde voor God en voor de naasten te beoefenen en altijd er op toe te zien dat de wil van de Heer vervuld wordt.

Maar voor het verkrijgen van aards gewin vormde zich in niet al te lange tijd een toestand, die de aanvankelijk zuivere en eenvoudige leer van Christus sterk doordringt met later toegevoegde leringen en bepalingen. En de nieuw ontstane situatie was niet meer het zuivere onvervalste woord van God en verloor zodoende ook aan kracht. De mensen moeten zich door moeizame geestelijke arbeid worstelen om tot dezelfde resultaten te komen die door God gewild zijn, en zo kan ook wel door de huidige vervormde leer de mens bereiken wat zijn levensbestemming en doel is, maar vaak ook pas na een omslachtige weg, terwijl het verreweg grotere gevaar bestaat dat hij niet tot het inzicht komt en een schijngeloof hem de juiste weg niet laat vinden. Dat wil zeggen: als hij al te zeer genoegen neemt met de starre vorm, maar zijn hart niet de innige verbinding met het hart van de Vader vindt. Wie de liefde heeft, vindt de weg, maar wie zonder liefde ook aan de verdere eisen voldoet, blijft dwalend en heeft het heel moeilijk om de juiste verhouding tot de Vader te vinden. En daarom moet alle vormgeloof gemeden worden. De mens moet zich inspannen in liefde werkzaam te zijn, hij vervult dan het snelst de geboden van God en leeft in de ware leer van Christus.

Daarentegen zal de mens, die aan alle verplichtingen van zijn kerk voldoet, alleen maar omdat deze het van hem verlangt, nooit van de ware leer van Christus doordrongen zijn en dus de zegeningen van het geloof niet in die mate bespeuren zoals een mensenkind dat in liefde naar God is toegekeerd, dat in het hart naar God verlangt en probeert Zijn wil te vervullen. Laat de mens er steeds op toezien dat aan al het doen en denken altijd het hart deelneemt, dat hij nooit alleen maar voldoet aan een vorm, maar zich met heel zijn hart ervoor inzet God te dienen en een Hem welgevallig leven te leiden. Dan zal hij in het volle bezit van de ware leer van Christus zijn en in haar verblijven tot in alle eeuwigheid.

Amen

Translator
번역자: Peter Schelling