Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 전사.... 하나님의 말씀.... 양식 창고....

순간의 역사가 거룩한 불꽃의 밝은 빛을 사람 안에 밝혀준다.... 사람은 어려운 날에 그를 지지할 수 있는 모든 것에 기댄다.... 심장 안의 특이한 느낌이 그에게 무엇이 옳은 일인지 말한다. 오랜 동안 이리 저리 시도한 후에 그에게 열린, 그가 가기를 두려워하지 않는 단 하나의 길이 있다.... 하나님의 진리에 대한 완전한 깨달음이 그를 밝게 하고, 그는 세상의 거짓 가르침을 거짓 가르침으로 깨닫는다.

그들에게 제공된 것을 받아들일 수 있는 사람은 극히 드물다.... 주님의 가장 거룩한 뜻이 개입할 때, 아주 작은 저항으로 자주 사람들에게 관철시킬 줄을 안다. 그러나 이런 사람이 말하는 것은, 넘치는 심장이 말하는 것은 죽은 말이 아니고, 영원한 신성을 믿는 진정하고, 생명력이 있는 깊은 믿음이다. 이 말을 듣게 될 사람들은 항상 주저하지 않고, 거침이 없이 이 말씀에 대한 믿음을 고백할 것이다. 왜냐하면 주 하나님이 그들의 말을 강력하게 하고 중단없이 울리게 했고, 마찬가지로 이 말은 사람의 심장 안으로 들어갈 것이기 때문이다.

단지 이 말씀만으로 하나님의 축복을 깨달을 수 있고, 하나님의 전사는 주저없이 말씀을 활용할 준비가 되어 있다. 왜냐하면 주님이 주시고 동시에 가져가기 때문이다.... 주님의 손에서 사람은 그의 최고 직분을 받는다. 이 직분을 감당하는 일을 하는 원동력이 진정의 그의 가장 깊은 내면에서 나온다. 그러므로 깨달음 후에 행동이 따른다.... 왜냐하면 하나님의 지혜의 정원을 본 사람은 시선을 돌리지 않고, 꿰뚫어 보기를 원하기 때문이고, 그의 심장이 전적으로 갈망하면서 정원의 문을 향하기 때문이다....

그러므로 인도하는 아버지의 손길을 확신시켜 줘야 할 가르침이.... 너희 안에 생명력이 있는 씨앗이 되어야 할 가르침이 너희에게 주어질 것이다. 이 씨앗은 하나님 자신이 사람의 심장 안에 뿌린 것이다. 이 씨앗은 심장 안에서 온전한 의지로 그들에 의해 받아들여지고, 사랑으로 보호받고, 보살핌을 받는다. 이렇게 하나님의 말씀이 번성해야만 한다.... 이렇게 하나님의 말씀이 열매를 맺어야만 한다. 소출은 형언할 수 없을 정도로 크고 풍성하게 될 것이다.

왜냐하면 주님이 너희 일꾼들에게 하늘의 양식을 갈망하는 혼들에게 양식을 주라고 지시하기 때문이다.... 너희는 굶주려서는 안되며 생명의 양식으로 완전히 만족해야 한다.... 영적 재물로 주어진 것은 동시에 심장의 양식 창고에 저장이 되어야 한다. 이로써 재고가 떨어질 수 없게 해야 한다.... 그러나 능력을 주는 분에게 모든 영원에까지 감사하라.... 배고픈 사람들을 돕고, 절망적인 심장으로 미래를 바라보는 모든 사람을 일으켜 세우라....

어디에서 구세주의 사랑이 주님의 이름을 위해 싸우는 너희를 굶주리게 하겠느냐? 그러나 너희는 모든 세상 앞에서 구세주를 고백하라. 너희 안의 가장 거룩한 것인, 하나님의 아들 예수 그리스도를 믿는 믿음이 사라지게 하지 말라. 너희가 예수 그리스도를 가지면, 너희는 세상과 죽음을 벗어난다. 너희는 영원히 죽지 않고, 영원한 생명을 가질 것이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Strijder voor God - Woord van God - Graanschuur

Zo is de werkzaamheid van een ogenblik gunstig om een heldere opflakkering van de heilige vlam in de mensen te ontsteken. De mens leunt op alles wat voor hem in moeilijke dagen tot steun is. Een merkwaardig gevoel in zijn hart zegt hem wat juist is en na lang wikken en wegen blijft hem slechts die ene weg open waar hij niet voor terugschrikt om te gaan, wanneer het volle besef van de waarheid hem verlicht, wanneer hij de dwaalleren van de wereld als zodanig herkend heeft.

Zeer weinigen zijn weliswaar bekwaam te ontvangen wat hun geboden wordt. De mensen zullen vaak met weinig weerstand succes weten te hebben, wanneer de heiligste wil van de Heer ingrijpt. Maar wat dan uit deze mensen spreekt, wat uit deze overvolle harten stroomt, is geen dood woord, maar waarachtig, levendig, diep geloof in de eeuwige Godheid. Degenen die steeds deze woorden ontvangen, zullen zonder schroom of remming dit geloof belijden. Want God de Heer heeft de woorden voor hen krachtig en ononderbroken laten klinken en op dezelfde manier zullen ze toegang vinden tot de harten van de mensen.

Aan dit Woord alleen al is de zegen van God te herkennen. Zonder bedenkingen is de strijder voor God bereid van dit Woord gebruik te maken, want de Heer gaf en nam tegelijkertijd. De mens ontving uit Zijn hand zijn hoogste taak en deze in waarachtigheid uit te oefenen was zijn meest innerlijke drijfveer. En daarom volgt uit het inzicht ook het handelen. Want wie eenmaal de wijsheidstuin van God inkijkt, diens blik zal zich niet afwenden, maar hij verlangt er naar binnen te dringen en zijn hart is vol vurig verlangen naar deze poort toegekeerd.

Er zullen jullie daarom leringen toekomen, die jullie zullen overtuigen van de leidende Vaderhand, die als levend zaad in jullie zullen overgaan. Het is door God Zelf in de mensenharten gezaaid, in volledige wil hierin opgenomen, en het is in liefde beschermd en verzorgd. Zo moet het Woord van God gedijen. Zo moet het vrucht dragen en de oogst zal onzegbaar groot en rijk zijn. Want de Heer draagt Zijn boden op de zielen die naar het hemelbrood verlangen, te eten te geven. Jullie zullen geen gebrek lijden, maar ten volle verzadigd worden met het Brood des Levens. Wat aan geestelijk goed wordt uitgedeeld, zal als het ware in de graanschuur van het hart bewaard worden, opdat de voorraad onuitputtelijk is.

Maar de Krachtschenker zij dank tot in alle eeuwigheid. Hij bedenkt degenen die hunkeren en Hij richt allen op die met een moedeloos hart de toekomst tegemoet zien. Waar zal de Liefde van de Heiland jullie gebrek laten lijden die voor Zijn Naam strijden? Maar belijdt Hem voor heel de wereld, laat het heiligste in jullie - het geloof in Jezus Christus, de Zoon van God - nooit verkommeren. Als jullie dit hebben, dan zijn jullie aan de wereld en de dood ontsnapt. Jullie zullen in eeuwigheid nooit sterven, maar het eeuwige leven hebben.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte